Versets Parallèles Louis Segond Bible Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. Martin Bible Car depuis que je suis venu vers Pharaon pour parler en ton nom, il a maltraité ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. Darby Bible Depuis que je suis entre vers le Pharaon pour parler en ton nom, il a fait du mal à ce peuple, et tu n'as pas du tout delivre ton peuple. King James Bible For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath done evil to this people; neither hast thou delivered thy people at all. English Revised Version For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath evil entreated this people; neither hast thou delivered thy people at all. Trésor de l'Écriture in thy name Psaume 118:26 Jérémie 11:21 Jean 5:43 neither hast thou delivered. Ésaïe 26:17,18 Ésaïe 28:16 Hébreux 10:36,37 Links Exode 5:23 Interlinéaire • Exode 5:23 Multilingue • Éxodo 5:23 Espagnol • Exode 5:23 Français • 2 Mose 5:23 Allemand • Exode 5:23 Chinois • Exodus 5:23 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 5 …22Moïse retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? pourquoi m'as-tu envoyé? 23Depuis que je suis allé vers Pharaon pour parler en ton nom, il fait du mal à ce peuple, et tu n'as point délivré ton peuple. Références Croisées Exode 3:8 Je suis descendu pour le délivrer de la main des Egyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays où coulent le lait et le miel, dans les lieux qu'habitent les Cananéens, les Héthiens, les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. Exode 6:1 L'Eternel dit à Moïse: Tu verras maintenant ce que je ferai à Pharaon; une main puissante le forcera à les laisser aller, une main puissante le forcera à les chasser de son pays. |