Versets Parallèles Louis Segond Bible Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous? Martin Bible Mais Isaac leur dit : Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez, et que vous m'avez renvoyé d'auprès de vous? Darby Bible Et Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haissez et que vous m'avez renvoye d'aupres de vous? King James Bible And Isaac said unto them, Wherefore come ye to me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? English Revised Version And Isaac said unto them, Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you? Trésor de l'Écriture seeing. Genèse 26:14,16 Juges 11:7 Actes 7:9,14,27,35 Apocalypse 3:9 sent me. Genèse 26:16 Links Genèse 26:27 Interlinéaire • Genèse 26:27 Multilingue • Génesis 26:27 Espagnol • Genèse 26:27 Français • 1 Mose 26:27 Allemand • Genèse 26:27 Chinois • Genesis 26:27 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 26 26Abimélec vint de Guérar auprès de lui, avec Ahuzath, son ami, et Picol, chef de son armée. 27Isaac leur dit: Pourquoi venez-vous vers moi, puisque vous me haïssez et que vous m'avez renvoyé de chez vous? 28Ils répondirent: Nous voyons que l'Eternel est avec toi. C'est pourquoi nous disons: Qu'il y ait un serment entre nous, entre nous et toi, et que nous fassions alliance avec toi!… Références Croisées Juges 11:7 Jephthé répondit aux anciens de Galaad: N'avez-vous pas eu de la haine pour moi, et ne m'avez-vous pas chassé de la maison de mon père? Pourquoi venez-vous à moi maintenant que vous êtes dans la détresse? Genèse 26:28 Ils répondirent: Nous voyons que l'Eternel est avec toi. C'est pourquoi nous disons: Qu'il y ait un serment entre nous, entre nous et toi, et que nous fassions alliance avec toi! |