Genèse 33:12
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi.

Martin Bible
Et [Esaü] dit : Partons, et marchons, et je marcherai devant toi.

Darby Bible
Et Esaue dit: Partons et allons-nous-en, et je marcherai devant toi.

King James Bible
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.

English Revised Version
And he said, Let us take our journey, and let us go, and I will go before thee.
Trésor de l'Écriture
Links
Genèse 33:12 InterlinéaireGenèse 33:12 MultilingueGénesis 33:12 EspagnolGenèse 33:12 Français1 Mose 33:12 AllemandGenèse 33:12 ChinoisGenesis 33:12 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 33
11Accepte donc mon présent qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Esaü accepta. 12Esaü dit: Partons, mettons-nous en route; j'irai devant toi. 13Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.…
Références Croisées
Genèse 33:11
Accepte donc mon présent qui t'a été offert, puisque Dieu m'a comblé de grâces, et que je ne manque de rien. Il insista auprès de lui, et Esaü accepta.

Genèse 33:13
Jacob lui répondit: Mon seigneur sait que les enfants sont délicats, et que j'ai des brebis et des vaches qui allaitent; si l'on forçait leur marche un seul jour, tout le troupeau périrait.

Genèse 33:11
Haut de la Page
Haut de la Page