Ésaïe 16:13
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Telle est la parole que l'Eternel a prononcée dès longtemps sur Moab.

Martin Bible
C'est là la parole que l'Eternel a prononcée depuis longtemps sur Moab.

Darby Bible
Telle est la parole que l'Eternel a prononcee jadis sur Moab.

King James Bible
This is the word that the LORD hath spoken concerning Moab since that time.

English Revised Version
This is the word that the LORD spake concerning Moab in time past.
Trésor de l'Écriture

since

Ésaïe 44:8
N'ayez pas peur, et ne tremblez pas; Ne te l'ai-je pas dès longtemps annoncé et déclaré? Vous êtes mes témoins: Y a-t-il un autre Dieu que moi? Il n'y a pas d'autre rocher, je n'en connais point.

Links
Ésaïe 16:13 InterlinéaireÉsaïe 16:13 MultilingueIsaías 16:13 EspagnolÉsaïe 16:13 FrançaisJesaja 16:13 AllemandÉsaïe 16:13 ChinoisIsaiah 16:13 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Ésaïe 16
12On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir. 13Telle est la parole que l'Eternel a prononcée dès longtemps sur Moab. 14Et maintenant l'Eternel parle, et dit: Dans trois ans, comme les années d'un mercenaire, La gloire de Moab sera l'objet du mépris, Avec toute cette grande multitude; Et ce qui restera sera peu de chose, presque rien.
Références Croisées
Ésaïe 16:12
On voit Moab, qui se fatigue sur les hauts lieux; Il entre dans son sanctuaire pour prier, et il ne peut rien obtenir.

Ésaïe 16:14
Et maintenant l'Eternel parle, et dit: Dans trois ans, comme les années d'un mercenaire, La gloire de Moab sera l'objet du mépris, Avec toute cette grande multitude; Et ce qui restera sera peu de chose, presque rien.

Ésaïe 16:12
Haut de la Page
Haut de la Page