Versets Parallèles Louis Segond Bible Jérémie dit à Seraja: Lorsque tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles, Martin Bible Jérémie donc dit à Séraja : Sitôt que tu seras venu à Babylone, et que tu l'auras vue, tu liras toutes ces paroles-là; Darby Bible Et Jeremie dit à Seraia: Quand tu seras venu à Babylone, alors regarde et lis toutes ces paroles; King James Bible And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, and shalt see, and shalt read all these words; English Revised Version And Jeremiah said to Seraiah, When thou comest to Babylon, then see that thou read all these words, Trésor de l'Écriture Links Jérémie 51:61 Interlinéaire • Jérémie 51:61 Multilingue • Jeremías 51:61 Espagnol • Jérémie 51:61 Français • Jeremia 51:61 Allemand • Jérémie 51:61 Chinois • Jeremiah 51:61 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Jérémie 51 …60Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone. 61Jérémie dit à Seraja: Lorsque tu seras arrivé à Babylone, tu auras soin de lire toutes ces paroles, 62et tu diras: Eternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours.… Références Croisées Jérémie 51:60 Jérémie écrivit dans un livre tous les malheurs qui devaient arriver à Babylone, toutes ces paroles qui sont écrites sur Babylone. Jérémie 51:62 et tu diras: Eternel, c'est toi qui as déclaré que ce lieu serait détruit, et qu'il ne serait plus habité ni par les hommes ni par les bêtes, mais qu'il deviendrait un désert pour toujours. |