Jean 11:37
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Et quelques-uns d'entre eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

Martin Bible
Et quelques-uns d'entre eux disaient : celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?

Darby Bible
Mais quelques-uns d'entre eux dirent: Celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, n'aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourut pas?

King James Bible
And some of them said, Could not this man, which opened the eyes of the blind, have caused that even this man should not have died?

English Revised Version
But some of them said, Could not this man, which opened the eyes of him that was blind, have caused that this man also should not die?
Trésor de l'Écriture

Could.

Jean 9:6
Après avoir dit cela, il cracha à terre, et fit de la boue avec sa salive. Puis il appliqua cette boue sur les yeux de l'aveugle,

Psaume 78:19,20
Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert?…

Matthieu 27:40-42
en disant: Toi qui détruis le temple, et qui le rebâtis en trois jours, sauve-toi toi-même! Si tu es le Fils de Dieu, descends de la croix!…

Marc 15:32
Que le Christ, le roi d'Israël, descende maintenant de la croix, afin que nous voyions et que nous croyions! Ceux qui étaient crucifiés avec lui l'insultaient aussi.

Luc 23:35,39
Le peuple se tenait là, et regardait. Les magistrats se moquaient de Jésus, disant: Il a sauvé les autres; qu'il se sauve lui-même, s'il est le Christ, l'élu de Dieu!…

Links
Jean 11:37 InterlinéaireJean 11:37 MultilingueJuan 11:37 EspagnolJean 11:37 FrançaisJohannes 11:37 AllemandJean 11:37 ChinoisJohn 11:37 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Jean 11
36Sur quoi les Juifs dirent: Voyez comme il l'aimait. 37Et quelques-uns d'entre eux dirent: Lui qui a ouvert les yeux de l'aveugle, ne pouvait-il pas faire aussi que cet homme ne mourût point?
Références Croisées
Jean 9:7
et lui dit: Va, et lave-toi au réservoir de Siloé nom qui signifie envoyé). Il y alla, se lava, et s'en retourna voyant clair.

Jean 11:21
Marthe dit à Jésus: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.

Jean 11:36
Haut de la Page
Haut de la Page