Versets Parallèles Louis Segond Bible Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. Martin Bible Josué donc monta de Guilgal, et avec lui tout le peuple [qui était] propre à la guerre, et tous les hommes forts et vaillants. Darby Bible Et Josue monta de Guilgal, lui et tout le peuple de guerre avec lui, tous les vaillants hommes. King James Bible So Joshua ascended from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour. English Revised Version So Joshua went up from Gilgal, he, and all the people of war with him, and all the mighty men of valour. Trésor de l'Écriture Ésaïe 8:12,14 Links Josué 10:7 Interlinéaire • Josué 10:7 Multilingue • Josué 10:7 Espagnol • Josué 10:7 Français • Josua 10:7 Allemand • Josué 10:7 Chinois • Joshua 10:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Josué 10 …6Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous. 7Josué monta de Guilgal, lui et tous les gens de guerre avec lui, et tous les vaillants hommes. 8L'Eternel dit à Josué: Ne les crains point, car je les livre entre tes mains, et aucun d'eux ne tiendra devant toi.… Références Croisées Josué 8:1 L'Eternel dit à Josué: Ne crains point, et ne t'effraie point! Prends avec toi tous les gens de guerre, lève-toi, monte contre Aï. Vois, je livre entre tes mains le roi d'Aï et son peuple, sa ville et son pays. Josué 10:6 Les gens de Gabaon envoyèrent dire à Josué, au camp de Guilgal: N'abandonne pas tes serviteurs, monte vers nous en hâte, délivre-nous, donne-nous du secours; car tous les rois des Amoréens, qui habitent la montagne, se sont réunis contre nous. |