Versets Parallèles Louis Segond Bible Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain. Martin Bible Josué aussi dressa en Guilgal ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain. Darby Bible Et ces douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain, Josue les dressa à Guilgal. King James Bible And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua pitch in Gilgal. English Revised Version And those twelve stones, which they took out of Jordan, did Joshua set up in Gilgal. Trésor de l'Écriture Josué 4:3,8 Links Josué 4:20 Interlinéaire • Josué 4:20 Multilingue • Josué 4:20 Espagnol • Josué 4:20 Français • Josua 4:20 Allemand • Josué 4:20 Chinois • Joshua 4:20 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Josué 4 19Le peuple sortit du Jourdain le dixième jour du premier mois, et il campa à Guilgal, à l'extrémité orientale de Jéricho. 20Josué dressa à Guilgal les douze pierres qu'ils avaient prises du Jourdain. 21Il dit aux enfants d'Israël: Lorsque vos enfants demanderont un jour à leurs pères: Que signifient ces pierres?… Références Croisées Josué 4:3 Donnez-leur cet ordre: Enlevez d'ici, du milieu du Jourdain, de la place où les sacrificateurs se sont arrêtés de pied ferme, douze pierres, que vous emporterez avec vous, et que vous déposerez dans le lieu où vous passerez cette nuit. Josué 4:8 Les enfants d'Israël firent ce que Josué leur avait ordonné. Ils enlevèrent douze pierres du milieu du Jourdain, comme l'Eternel l'avait dit à Josué, selon le nombre des tribus des enfants d'Israël, ils les emportèrent avec eux, et les déposèrent dans le lieu où ils devaient passer la nuit. Josué 4:21 Il dit aux enfants d'Israël: Lorsque vos enfants demanderont un jour à leurs pères: Que signifient ces pierres? |