Chapitres Parallèles 1L'Eternel appela Moïse; de la tente d'assignation, il lui parla et dit: | 1Or l'Eternel appela Moïse, et lui parla du Tabernacle d'assignation, en disant : | 1l'Eternel appela Moise, et lui parla, de la tente d'assignation, disant: |
2Parle aux enfants d'Israël, et dis-leur: Lorsque quelqu'un d'entre vous fera une offrande à l'Eternel, il offrira du bétail, du gros ou du menu bétail. | 2Parle aux enfants d'Israël, et leur dis : Quand quelqu'un d'entre vous offrira à l'Eternel une offrande d'une bête à quatre pieds, il fera son offrande de gros ou de menu bétail. | 2Parle aux fils d'Israel, et dis-leur: Quand un homme d'entre vous presentera une offrande à l'Eternel, vous presenterez votre offrande de betail, du gros ou du menu betail. |
3Si son offrande est un holocauste de gros bétail, il offrira un mâle sans défaut; il l'offrira à l'entrée de la tente d'assignation, devant l'Eternel, pour obtenir sa faveur. | 3Si son offrande pour un holocauste est de gros bétail, il offrira un mâle sans tare; il l'offrira de son bon gré, à l'entrée du Tabernacle d'assignation, devant l'Eternel. | 3Si son offrande est un holocauste de gros betail, il la presentera, -un male sans defaut; il la presentera à l'entree de la tente d'assignation, pour etre agree devant l'Eternel. |
4Il posera sa main sur la tête de l'holocauste, qui sera agréé de l'Eternel, pour lui servir d'expiation. | 4Et il posera sa main sur la tête de l'holocauste, et il sera agréé pour lui, afin de faire propitiation pour lui. | 4Et il posera sa main sur la tete de l'holocauste, et il sera agree pour lui, pour faire propitiation pour lui. |
5Il égorgera le veau devant l'Eternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, offriront le sang, et le répandront tout autour sur l'autel qui est à l'entrée de la tente d'assignation. | 5Puis on égorgera le veau devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en offriront le sang, et ils répandront le sang tout autour sur l'autel, qui est à l'entrée du Tabernacle d'assignation. | 5Et il egorgera le jeune taureau devant l'Eternel; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, presenteront le sang, et ils feront aspersion du sang tout autour sur l'autel qui est à l'entree de la tente d'assignation; |
6Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. | 6Et on égorgera l'holocauste, et on le coupera par pièces. | 6et il ecorchera l'holocauste et le coupera en morceaux. |
7Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. | 7Et les fils d'Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l'autel, et arrangeront le bois sur le feu. | 7Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu; |
8Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. | 8Et les fils d'Aaron Sacrificateurs arrangeront les pièces, la tête, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l'autel. | 8et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tete et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. |
9Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur brûlera le tout sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. | 9Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes, et le Sacrificateur fera fumer toutes ces choses sur l'autel; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu, en bonne odeur à l'Eternel. | 9Et il lavera avec de l'eau l'interieur et les jambes, et le sacrificateur fera fumer le tout sur l'autel; c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agreable à l'Eternel. |
10Si son offrande est un holocauste de menu bétail, d'agneaux ou de chèvres, il offrira un mâle sans défaut. | 10Que si son offrande pour l'holocauste est de menu bétail, d'entre les brebis ou d'entre les chèvres, il offrira un mâle sans tare. | 10Et si son offrande pour l'holocauste est de menu betail, d'entre les moutons ou d'entre les chevres, il la presentera, -un male sans defaut; |
11Il l'égorgera au côté septentrional de l'autel, devant l'Eternel; et les sacrificateurs, fils d'Aaron, en répandront le sang sur l'autel tout autour. | 11Et on l'égorgera à côté de l'autel vers le Septentrion devant l'Eternel, et les fils d'Aaron Sacrificateurs en répandront le sang sur l'autel tout autour. | 11et il l'egorgera à cote de l'autel, vers le nord, devant l'Eternel; et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, feront aspersion du sang sur l'autel, tout autour; |
12Il le coupera par morceaux; et le sacrificateur les posera, avec la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. | 12Puis on le coupera par pièces, avec sa tête, et sa fressure; et le Sacrificateur les arrangera sur le bois qui sera au feu qui est sur l'autel. | 12et il le coupera en morceaux, avec sa tete et sa graisse, et le sacrificateur les arrangera sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel; |
13Il lavera avec de l'eau les entrailles et les jambes; et le sacrificateur sacrifiera le tout, et le brûlera sur l'autel. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. | 13Mais il lavera avec de l'eau le ventre et les jambes. Puis le Sacrificateur offrira toutes ces choses, et les fera fumer sur l'autel; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel. | 13et il lavera avec de l'eau l'interieur et les jambes; et le sacrificateur presentera le tout et le fera fumer sur l'autel: c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agreable à l'Eternel. |
14Si son offrande à l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il offrira des tourterelles ou de jeunes pigeons. | 14Que si son offrande pour l'holocauste à l'Eternel est d'oiseaux, il fera son offrande de tourterelles, ou de pigeonneaux. | 14Et si son offrande à l'Eternel est un holocauste d'oiseaux, il presentera son offrande de tourterelles ou de jeunes pigeons. |
15Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel. | 15Et le Sacrificateur l'offrira sur l'autel, et lui entamera la tête avec l'ongle, afin de la faire fumer sur l'autel, et il en épreindra le sang au côté de l'autel. | 15Et le sacrificateur l'apportera à l'autel, et lui detachera la tete avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel; et il en epreindra le sang contre la paroi de l'autel; |
16Il ôtera le jabot avec ses plumes, et le jettera près de l'autel, vers l'orient, dans le lieu où l'on met les cendres. | 16Et il ôtera son jabot avec sa plume, et les jettera près de l'autel vers l'Orient, où seront les cendres. | 16et il otera son gesier avec son ordure, et les jettera à cote de l'autel, vers l'orient, au lieu ou sont les cendres; |
17Il déchirera les ailes, sans les détacher; et le sacrificateur brûlera l'oiseau sur l'autel, sur le bois mis au feu. C'est un holocauste, un sacrifice consumé par le feu, d'une agréable odeur à l'Eternel. | 17Il l'entamera donc avec ses ailes sans le diviser; et le Sacrificateur le fera fumer sur l'autel, au dessus du bois qui sera au feu; c'est un holocauste, un sacrifice fait par feu d'agréable odeur à l'Eternel. | 17et il fendra l'oiseau entre les ailes, il ne le divisera pas; et le sacrificateur le fera fumer sur l'autel, sur le bois qui est sur le feu: c'est un holocauste, un sacrifice par feu, une odeur agreable à l'Eternel. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |