Chapitres Parallèles 1L'Eternel parla à Moïse, et dit: | 1Et l'Eternel parla à Moïse, en disant : | 1Et l'Eternel parla à Moise, disant: |
2Le premier jour du premier mois, tu dresseras le tabernacle, la tente d'assignation. | 2Au premier jour du premier mois, tu dresseras le pavillon du Tabernacle d'assignation. | 2Au premier mois, le premier jour du mois, tu dresseras le tabernacle de la tente d'assignation; |
3Tu y placeras l'arche du témoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. | 3Et tu y mettras l'Arche du Témoignage, au devant de laquelle tu tendras le voile. | 3et tu y placeras l'arche du temoignage, et tu couvriras l'arche avec le voile. |
4Tu apporteras la table, et tu la disposeras en ordre. Tu apporteras le chandelier, et tu en arrangeras les lampes. | 4Puis tu apporteras la Table, et y arrangeras ce qui y doit être arrangé. Tu apporteras aussi le chandelier, et allumeras ses lampes. | 4Et tu apporteras la table, et tu y arrangeras ce qui doit y etre arrange; et tu apporteras le chandelier, et tu allumeras ses lampes. |
5Tu placeras l'autel d'or pour le parfum devant l'arche du témoignage, et tu mettras le rideau à l'entrée du tabernacle. | 5Tu mettras aussi l'autel d'or pour le parfum au devant de l'Arche du Témoignage; et tu mettras la tapisserie de l'entrée au pavillon. | 5Et tu mettras l'autel d'or pour l'encens devant l'arche du temoignage; et tu placeras le rideau à l'entree du tabernacle. |
6Tu placeras l'autel des holocaustes devant l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation. | 6Tu mettras aussi l'autel de l'holocauste vis-à-vis de l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation. | 6Et tu mettras l'autel de l'holocauste devant l'entree du tabernacle de la tente d'assignation. |
7Tu placeras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. | 7Tu mettras aussi la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mettras de l'eau. | 7Et tu mettras la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et tu y mettras de l'eau. |
8Tu placeras le parvis à l'entour, et tu mettras le rideau à la porte du parvis. | 8Tu mettras aussi le parvis tout à l’entour, et tu mettras la tapisserie à la porte du parvis. | 8Et tu placeras le parvis tout autour, et tu mettras le rideau de la porte du parvis. |
9Tu prendras l'huile d'onction, tu en oindras le tabernacle et tout ce qu'il renferme, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint. | 9Tu prendras aussi l'huile de l'onction, et tu en oindras le pavillon, et tout ce qui y est, et tu le sanctifieras, avec tous ses ustensiles; et il sera saint. | 9Et tu prendras l'huile de l'onction, et tu en oindras le tabernacle et tout ce qui est dedans; et tu le sanctifieras avec tous ses ustensiles, et il sera saint. |
10Tu oindras l'autel des holocaustes et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel; et l'autel sera très saint. | 10Tu oindras aussi l'autel de l'holocauste, et tous ses ustensiles, et tu sanctifieras l'autel, et l'autel sera très-saint. | 10Et tu oindras l'autel de l'holocauste et tous ses ustensiles; et tu sanctifieras l'autel, et l'autel sera une chose tres-sainte. |
11Tu oindras la cuve avec sa base, et tu la sanctifieras. | 11Tu oindras aussi la cuve et son soubassement, et la sanctifieras. | 11Et tu oindras la cuve et son soubassement, et tu la sanctifieras. |
12Tu feras avancer Aaron et ses fils vers l'entrée de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. | 12Tu feras aussi approcher Aaron et ses fils à l'entrée du Tabernacle d'assignation, et les laveras avec de l'eau. | 12Et tu feras approcher Aaron et ses fils à l'entree de la tente d'assignation, et tu les laveras avec de l'eau. |
13Tu revêtiras Aaron des vêtements sacrés, tu l'oindras, et tu le sanctifieras, pour qu'il soit à mon service dans le sacerdoce. | 13Et tu feras vêtir à Aaron les saints vêtements, tu l'oindras, et le sanctifieras; et il m'exercera la Sacrificature. | 13Et tu revetiras Aaron des saints vetements, et tu l'oindras, et tu le sanctifieras, et il exercera la sacrificature devant moi. |
14Tu feras approcher ses fils, tu les revêtiras des tuniques, | 14Tu feras aussi approcher ses fils, lesquels tu revêtiras de chemises. | 14Et tu feras approcher ses fils, et tu les revetiras des tuniques, |
15et tu les oindras comme tu auras oint leur père, pour qu'ils soient à mon service dans le sacerdoce. Cette onction leur assurera à perpétuité le sacerdoce parmi leurs descendants. | 15Et tu les oindras comme tu auras oint leur père; et ils m'exerceront la Sacrificature, et leur onction leur sera pour exercer la Sacrificature à toujours, d'âge en âge. | 15et tu les oindras comme tu auras oint leur pere; et ils exerceront la sacrificature devant moi; et leur onction leur sera pour exercer une sacrificature perpetuelle en leurs generations. |
16Moïse fit tout ce que l'Eternel lui avait ordonné; il fit ainsi. | 16Ce que Moïse fit selon toutes les choses que l'Eternel lui avait commandées; il le fit ainsi. | 16Et Moise fit selon tout ce que l'Eternel lui avait commande; il fit ainsi. |
17Le premier jour du premier mois de la seconde année, le tabernacle fut dressé. | 17Car au premier jour du premier mois, en la seconde année, le pavillon fut dressé. | 17Et il arriva, le premier mois, en la seconde annee, le premier jour du mois, que le tabernacle fut dresse. |
18Moïse dressa le tabernacle; il en posa les bases, plaça les planches et les barres, et éleva les colonnes. | 18Moïse donc dressa le pavillon, et mit ses soubassements, et posa ses ais, et mit ses barres, et dressa ses piliers. | 18Et Moise dressa le tabernacle, et mit ses bases, et plaça ses ais, et mit ses traverses, et dressa ses piliers. |
19Il étendit la tente sur le tabernacle, et il mit la couverture de la tente par-dessus, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 19Et il étendit le Tabernacle sur le pavillon, et mit la couverture du Tabernacle au-dessus du pavillon par le haut, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 19Et il etendit la tente sur le tabernacle, et mit la couverture de la tente sur elle, par-dessus, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
20Il prit le témoignage, et le plaça dans l'arche; il mit les barres à l'arche, et il posa le propitiatoire au-dessus de l'arche. | 20Puis il prit et posa le Témoignage dans l'Arche, et mit les barres à l'Arche; il mit aussi le Propitiatoire au-dessus de l'Arche. | 20Et il prit et mit le temoignage dans l'arche; et il plaça les barres à l'arche; et il mit le propitiatoire sur l'arche, par-dessus. |
21Il apporta l'arche dans le tabernacle; il mit le voile de séparation, et il en couvrit l'arche du témoignage, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 21Et il apporta l'Arche dans le pavillon, et posa le voile de tapisserie, et le mit au devant de l'Arche du Témoignage, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 21Et il apporta l'arche dans le tabernacle, et plaça le voile qui sert de rideau, et en couvrit l'arche du temoignage, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
22Il plaça la table dans la tente d'assignation, au côté septentrional du tabernacle, en dehors du voile; | 22Il mit aussi la Table dans le Tabernacle d'assignation, au côté du pavillon, vers le Septentrion, au deçà du voile. | 22Et il mit la table dans la tente d'assignation, sur le cote du tabernacle, vers le nord, en dehors du voile; |
23et il y déposa en ordre les pains, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 23Et il arrangea sur elle les rangées de pains devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 23et il rangea sur elle, en ordre, le pain devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
24Il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, en face de la table, au côté méridional du tabernacle; | 24Il mit aussi le chandelier au Tabernacle d'assignation vis-à-vis de la Table au côté du pavillon vers le Midi. | 24Et il plaça le chandelier dans la tente d'assignation, vis-à-vis de la table, sur le cote du tabernacle, vers le midi; |
25et il en arrangea les lampes, devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 25Et il alluma les lampes devant l'Eternel, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 25et il alluma les lampes devant l'Eternel comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
26Il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; | 26Il posa aussi l'autel d'or au Tabernacle d'assignation devant le voile. | 26Et il plaça l'autel d'or dans la tente d'assignation, devant le voile; |
27et il y fit brûler le parfum odoriférant, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 27Et il fit fumer sur lui le parfum de drogues, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 27et il fit fumer dessus l'encens des drogues odoriferantes, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
28Il plaça le rideau à l'entrée du tabernacle. | 28Il mit aussi la tapisserie de l'entrée pour le pavillon. | 28Et il plaça le rideau de l'entree du tabernacle. |
29Il plaça l'autel des holocaustes à l'entrée du tabernacle, de la tente d'assignation; et il y offrit l'holocauste et l'offrande, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 29Et il mit l'autel de l'holocauste à l'entrée du pavillon du Tabernacle d'assignation; et offrit sur lui l'holocauste et le gâteau, comme l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 29Et il plaça l'autel de l'holocauste à l'entree du tabernacle de la tente d'assignation, et il offrit sur lui l'holocauste et l'offrande de gateau, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
30Il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et il y mit de l'eau pour les ablutions; | 30Et il posa la cuve entre le Tabernacle d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver. | 30Et il plaça la cuve entre la tente d'assignation et l'autel, et y mit de l'eau pour se laver. |
31Moïse, Aaron et ses fils, s'y lavèrent les mains et les pieds; | 31Et Moïse et Aaron avec ses fils en lavèrent leurs mains et leurs pieds. | 31Et Moise, et Aaron et ses fils, s'y laverent les mains et les pieds; |
32lorsqu'ils entrèrent dans la tente d'assignation et qu'ils s'approchèrent de l'autel, ils se lavèrent, comme l'Eternel l'avait ordonné à Moïse. | 32Et quand ils entraient au Tabernacle d'assignation, et qu'ils approchaient de l'autel, ils se lavaient, selon que l'Eternel l'avait commandé à Moïse. | 32lorsqu'ils entraient dans la tente d'assignation, et qu'ils s'approchaient de l'autel, ils se lavaient, comme l'Eternel l'avait commande à Moise. |
33Il dressa le parvis autour du tabernacle et de l'autel, et il mit le rideau à la porte du parvis. Ce fut ainsi que Moïse acheva l'ouvrage. | 33Il dressa aussi le parvis tout à l'entour du pavillon et de l'autel, et tendit la tapisserie de la porte du parvis. Ainsi Moïse acheva l'ouvrage. | 33Et il dressa le parvis tout autour du tabernacle et de l'autel, et mit le rideau à la porte du parvis. Et Moise acheva l'oeuvre. |
34Alors la nuée couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle. | 34Et la nuée couvrit le Tabernacle d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le pavillon. | 34Et la nuee couvrit la tente d'assignation, et la gloire de l'Eternel remplit le tabernacle; |
35Moïse ne pouvait pas entrer dans la tente d'assignation, parce que la nuée restait dessus, et que la gloire de l'Eternel remplissait le tabernacle. | 35Tellement que Moïse ne put entrer au Tabernacle d'assignation, car la nuée se tenait dessus et la gloire de l'Eternel remplissait le pavillon. | 35et Moise ne pouvait entrer dans la tente d'assignation; car la nuee demeura dessus, et la gloire de l'Eternel remplissait le tabernacle. |
36Aussi longtemps que durèrent leurs marches, les enfants d'Israël partaient, quand la nuée s'élevait de dessus le tabernacle. | 36Or quand la nuée se levait de dessus le Tabernacle, les enfants d'Israël partaient dans toutes leurs traittes. | 36Et quand la nuee se levait de dessus le tabernacle, les fils d'Israel partaient, dans toutes leurs traites; |
37Et quand la nuée ne s'élevait pas, ils ne partaient pas, jusqu'à ce qu'elle s'élevât. | 37Mais si la nuée ne se levait point, ils ne partaient point jusqu’au jour qu'elle se levait. | 37et si la nuee ne se levait pas, ils ne partaient pas, jusqu'au jour ou elle se levait; |
38La nuée de l'Eternel était de jour sur le tabernacle; et de nuit, il y avait un feu, aux yeux de toute la maison d'Israël, pendant toutes leurs marches. | 38Car la nuée de l'Eternel [était] le jour sur le pavillon, et le feu y était la nuit, devant les yeux de toute la maison d'Israël, dans toutes leurs traittes. | 38car la nuee de l'Eternel etait sur le tabernacle le jour, et un feu y etait la nuit, aux yeux de toute la maison d'Israel, dans toutes leurs traites. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |