Versets Parallèles Louis Segond Bible Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher. Martin Bible Et quand il eut cessé de parler, il dit à Simon : mène en pleine eau, et lâchez vos filets pour pêcher. Darby Bible Et quand il eut cesse de parler, il dit à Simon: Mene en pleine eau, et lachez vos filets pour la peche. King James Bible Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. English Revised Version And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught. Trésor de l'Écriture Launch. Matthieu 17:27 Jean 21:6 Links Luc 5:4 Interlinéaire • Luc 5:4 Multilingue • Lucas 5:4 Espagnol • Luc 5:4 Français • Lukas 5:4 Allemand • Luc 5:4 Chinois • Luke 5:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Luc 5 …3Il monta dans l'une de ces barques, qui était à Simon, et il le pria de s'éloigner un peu de terre. Puis il s'assit, et de la barque il enseignait la foule. 4Lorsqu'il eut cessé de parler, il dit à Simon: Avance en pleine eau, et jetez vos filets pour pêcher. 5Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet.… Références Croisées Jean 21:6 Il leur dit: Jetez le filet du côté droit de la barque, et vous trouverez. Ils le jetèrent donc, et ils ne pouvaient plus le retirer, à cause de la grande quantité de poissons. Luc 5:5 Simon lui répondit: Maître, nous avons travaillé toute la nuit sans rien prendre; mais, sur ta parole, je jetterai le filet. |