Matthieu 1
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.1Le Livre de la Généalogie de Jésus-Christ, fils de David, fils d'Abraham.1Livre de la genealogie de Jesus Christ, fils de David, fils d'Abraham:
2Abraham engendra Isaac; Isaac engendra Jacob; Jacob engendra Juda et ses frères;2Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda, et ses frères;2Abraham engendra Isaac; et Isaac engendra Jacob; et Jacob engendra Juda et ses freres;
3Juda engendra de Thamar Pharès et Zara; Pharès engendra Esrom; Esrom engendra Aram;3Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram;3et Juda engendra Phares et Zara, de Thamar; et Phares engendra Esrom; et Esrom engendra Aram;
4Aram engendra Aminadab; Aminadab engendra Naasson; Naasson engendra Salmon;4Et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;4et Aram engendra Aminadab; et Aminadab engendra Naasson; et Naasson engendra Salmon;
LSGMARDAR
5Salmon engendra Boaz de Rahab; Boaz engendra Obed de Ruth; Obed engendra Isaï;5Et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth; et Obed engendra Jessé;5et Salmon engendra Booz, de Rachab; et Booz engendra Obed, de Ruth;
6Isaï engendra David. Le roi David engendra Salomon de la femme d'Urie;6Et Jessé engendra le Roi David; et le Roi David engendra Salomon, de celle [qui avait été femme] d'Urie;6et Obed engendra Jesse; et Jesse engendra David le roi; et David le roi engendra Salomon, de celle qui avait ete femme d'Urie;
7Salomon engendra Roboam; Roboam engendra Abia; Abia engendra Asa;7Et Salomon engendra Roboam; et Roboam engendra Abia; et Abia engendra Asa;7et Salomon engendra Roboam; et Roboam engendra Abia; et Abia engendra Asa;
8Asa engendra Josaphat; Josaphat engendra Joram; Joram engendra Ozias;8Et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Hozias;8et Asa engendra Josaphat; et Josaphat engendra Joram; et Joram engendra Ozias;
9Ozias engendra Joatham; Joatham engendra Achaz; Achaz engendra Ezéchias;9Et Hozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ezéchias;9et Ozias engendra Joatham; et Joatham engendra Achaz; et Achaz engendra Ezechias;
LSGMARDAR
10Ezéchias engendra Manassé; Manassé engendra Amon; Amon engendra Josias;10Et Ezéchias engendra Manassé; et Manassé engendra Amon; et Amon engendra Josias;10et Ezechias engendra Manasse; et Manasse engendra Amon; et Amon engendra Josias;
11Josias engendra Jéchonias et ses frères, au temps de la déportation à Babylone.11Et Josias engendra Jakim; et Jakim engendra Jéchonias, et ses frères, vers le temps qu'ils furent transportés en Babylone.11et Josias engendra Jechonias et ses freres, lors de la transportation de Babylone;
12Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;12Et après qu'ils eurent été transportés en Babylone, Jéchonias engendra Salathiël; et Salathiël engendra Zorobabel;12et apres la transportation de Babylone, Jechonias engendra Salathiel; et Salathiel engendra Zorobabel;
13Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Eliakim; Eliakim engendra Azor;13Et Zorobabel engendra Abiud; et Abiud engendra Eliakim; et Eliakim engendra Azor;13et Zorobabel engendra Abiub; et Abiub engendra Eliakim; et Eliakim engendra Azor;
14Azor engendra Sadok; Sadok engendra Achim; Achim engendra Eliud;14Et Azor engendra Sadoc; et Sadoc engendra Achim; et Achim engendra Eliud;14et Azor engendra Sadok; et Sadok engendra Achim; et Achim engendra Eliud;
LSGMARDAR
15Eliud engendra Eléazar; Eléazar engendra Matthan; Matthan engendra Jacob;15Et Eliud engendra Eléazar; et Eléazar engendra Matthan; et Matthan engendra Jacob;15et Eliud engendra Eleazar; et Eleazar engendra Matthan; et Matthan engendra Jacob;
16Jacob engendra Joseph, l'époux de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.16Et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est né Jésus, qui est appelé Christ.16et Jacob engendra Joseph, le mari de Marie, de laquelle est ne Jesus, qui est appele Christ.
17Il y a donc en tout quatorze générations depuis Abraham jusqu'à David, quatorze générations depuis David jusqu'à la déportation à Babylone, et quatorze générations depuis la déportation à Babylone jusqu'au Christ.17Ainsi toutes les générations depuis Abraham jusqu'à David, sont quatorze générations; et depuis David jusqu'au temps qu'ils furent transportés en Babylone, quatorze générations; et depuis qu'ils eurent été transportés en Babylone jusqu'à Christ, quatorze générations.17Toutes les generations, depuis Abraham jusqu'à David, sont donc quatorze generations; et depuis David jusqu'à la transportation de Babylone, quatorze generations; et depuis la transportation de Babylone jusqu'au Christ, quatorze generations.
LSGMARDAR
18Voici de quelle manière arriva la naissance de Jésus-Christ. Marie, sa mère, ayant été fiancée à Joseph, se trouva enceinte, par la vertu du Saint-Esprit, avant qu'ils eussent habité ensemble.18Or la naissance de Jésus-Christ arriva en cette manière. Comme Marie sa mère eut été fiancée à Joseph, avant qu'ils fussent ensemble, elle se trouva enceinte [par l'opération] du Saint-Esprit.18Or la naissance de Jesus Christ arriva ainsi: sa mere, Marie, etant fiancee à Joseph, avant qu'ils fussent ensemble, se trouva enceinte par l'Esprit Saint.
19Joseph, son époux, qui était un homme de bien et qui ne voulait pas la diffamer, se proposa de rompre secrètement avec elle.19Et Joseph son mari, parce qu'il était juste, et qu'il ne la voulait point diffamer, la voulut renvoyer secrètement.19Joseph, son mari, etant juste, et ne voulant pas faire d'elle un exemple, se proposa de la repudier secretement.
20Comme il y pensait, voici, un ange du Seigneur lui apparut en songe, et dit: Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre avec toi Marie, ta femme, car l'enfant qu'elle a conçu vient du Saint-Esprit;20Mais comme il pensait à ces choses, voici, l'Ange du Seigneur lui apparut dans un songe, et lui dit : Joseph, fils de David, ne crains point de recevoir Marie ta femme; car ce qui a été conçu en elle est du Saint-Esprit.20Mais comme il meditait sur ces choses, voici, un ange du *Seigneur lui apparut en songe, disant: Joseph, fils de David, ne crains pas de prendre aupres de toi Marie ta femme, car ce qui a ete conçu en elle est de l'Esprit Saint;
21elle enfantera un fils, et tu lui donneras le nom de Jésus; c'est lui qui sauvera son peuple de ses péchés.21Et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jésus; car il sauvera son peuple de leurs péchés.21et elle enfantera un fils, et tu appelleras son nom Jesus, car c'est lui qui sauvera son peuple de leurs peches.
LSGMARDAR
22Tout cela arriva afin que s'accomplît ce que le Seigneur avait annoncé par le prophète:22Or tout ceci est arrivé afin que fût accompli ce dont le Seigneur avait parlé par le Prophète, en disant :22Or tout cela arriva, afin que fut accompli ce que le *Seigneur a dit par le prophete, disant:
23Voici, la vierge sera enceinte, elle enfantera un fils, et on lui donnera le nom d'Emmanuel, ce qui signifie Dieu avec nous.23Voici, la Vierge sera enceinte, et elle enfantera un fils; et on appellera son nom Emmanuël, ce qui signifie, DIEU AVEC NOUS.23Voici, la vierge sera enceinte et enfantera un fils, et on appellera son nom Emmanuel, ce qui, interprete, est: Dieu avec nous.
24Joseph s'étant réveillé fit ce que l'ange du Seigneur lui avait ordonné, et il prit sa femme avec lui.24Joseph étant donc réveillé de son sommeil, fit comme l'Ange du Seigneur lui avait commandé, et reçut sa femme.24Or Joseph, etant reveille de son sommeil, fit comme l'ange du *Seigneur le lui avait ordonne, et prit sa femme aupres de lui;
25Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté un fils, auquel il donna le nom de Jésus.25Mais il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eût enfanté son fils premier-né; et il appela son nom Jésus.25et il ne la connut point jusqu'à ce qu'elle eut enfante son fils premier-ne; et il appela son nom Jesus.
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Malachi 4
Top of Page
Top of Page