Matthieu 16:22
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre, et dit: A Dieu ne plaise, Seigneur! Cela ne t'arrivera pas.

Martin Bible
Mais Pierre l'ayant tiré à part se mit à le reprendre, en lui disant : Seigneur, aie pitié de toi; cela ne t'arrivera point.

Darby Bible
Et Pierre, le prenant à part, se mit à le reprendre disant: Seigneur, Dieu t'en preserve, cela ne t'arrivera point!

King James Bible
Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall not be unto thee.

English Revised Version
And Peter took him, and began to rebuke him, saying, Be it far from thee, Lord: this shall never be unto thee.
Trésor de l'Écriture

began.

Matthieu 16:16,17
Simon Pierre répondit: Tu es le Christ, le Fils du Dieu vivant.…

Matthieu 26:51-53
Et voici, un de ceux qui étaient avec Jésus étendit la main, et tira son épée; il frappa le serviteur du souverain sacrificateur, et lui emporta l'oreille.…

Marc 8:32
Il leur disait ces choses ouvertement. Et Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre.

Jean 13:6-8
Il vint donc à Simon Pierre; et Pierre lui dit: Toi, Seigneur, tu me laves les pieds!…

Be it far from thee.

1 Rois 22:13
Le messager qui était allé appeler Michée lui parla ainsi: Voici, les prophètes, d'un commun accord, prophétisent du bien au roi; que ta parole soit donc comme la parole de chacun d'eux! annonce du bien!

Actes 21:11-13
et vint nous trouver. Il prit la ceinture de Paul, se lia les pieds et les mains, et dit: Voici ce que déclare le Saint-Esprit: L'homme à qui appartient cette ceinture, les Juifs le lieront de la même manière à Jérusalem, et le livreront entre les mains des païens.…

Links
Matthieu 16:22 InterlinéaireMatthieu 16:22 MultilingueMateo 16:22 EspagnolMatthieu 16:22 FrançaisMatthaeus 16:22 AllemandMatthieu 16:22 ChinoisMatthew 16:22 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Matthieu 16
21Dès lors Jésus commença à faire connaître à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem, qu'il souffrît beaucoup de la part des anciens, des principaux sacrificateurs et des scribes, qu'il fût mis à mort, et qu'il ressuscitât le troisième jour. 22Pierre, l'ayant pris à part, se mit à le reprendre, et dit: A Dieu ne plaise, Seigneur! Cela ne t'arrivera pas. 23Mais Jésus, se retournant, dit à Pierre: Arrière de moi, Satan! tu m'es en scandale; car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes.
Références Croisées
Matthieu 16:21
Dès lors Jésus commença à faire connaître à ses disciples qu'il fallait qu'il allât à Jérusalem, qu'il souffrît beaucoup de la part des anciens, des principaux sacrificateurs et des scribes, qu'il fût mis à mort, et qu'il ressuscitât le troisième jour.

Matthieu 16:23
Mais Jésus, se retournant, dit à Pierre: Arrière de moi, Satan! tu m'es en scandale; car tes pensées ne sont pas les pensées de Dieu, mais celles des hommes.

Matthieu 16:21
Haut de la Page
Haut de la Page