Versets Parallèles Louis Segond Bible Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé. Martin Bible Or quand elles furent parties, voici, quelques-uns de la garde vinrent dans la ville, et ils rapportèrent aux principaux Sacrificateurs toutes les choses qui étaient arrivées. Darby Bible Et comme elles s'en allaient, voici, quelques hommes de la garde s'en allerent dans la ville, et rapporterent aux principaux sacrificateurs toutes les choses qui etaient arrivees. King James Bible Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done. English Revised Version Now while they were going, behold, some of the guard came into the city, and told unto the chief priests all the things that were come to pass. Trésor de l'Écriture some. Matthieu 28:4 Matthieu 27:65,66 Links Matthieu 28:11 Interlinéaire • Matthieu 28:11 Multilingue • Mateo 28:11 Espagnol • Matthieu 28:11 Français • Matthaeus 28:11 Allemand • Matthieu 28:11 Chinois • Matthew 28:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Matthieu 28 11Pendant qu'elles étaient en chemin, quelques hommes de la garde entrèrent dans la ville, et annoncèrent aux principaux sacrificateurs tout ce qui était arrivé. 12Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent,… Références Croisées Matthieu 27:65 Pilate leur dit: Vous avez une garde; allez, gardez-le comme vous l'entendrez. Matthieu 27:66 Ils s'en allèrent, et s'assurèrent du sépulcre au moyen de la garde, après avoir scellé la pierre. Matthieu 28:12 Ceux-ci, après s'être assemblés avec les anciens et avoir tenu conseil, donnèrent aux soldats une forte somme d'argent, |