Versets Parallèles Louis Segond Bible L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche. Martin Bible Et l'Ange passa plus avant, et s'arrêta en un lieu étroit, où il n'y avait nul chemin pour tourner à droite ni à gauche. Darby Bible Et l'Ange de l'Eternel passa plus loin, et se tint dans un lieu etroit ou il n'y avait point de chemin pour se detourner à droite ou à gauche. King James Bible And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. English Revised Version And the angel of the LORD went further, and stood in a narrow place, where was no way to turn either to the right hand or to the left. Trésor de l'Écriture where was no way Ésaïe 26:11 Osée 2:6 Links Nombres 22:26 Interlinéaire • Nombres 22:26 Multilingue • Números 22:26 Espagnol • Nombres 22:26 Français • 4 Mose 22:26 Allemand • Nombres 22:26 Chinois • Numbers 22:26 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 22 …25L'ânesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau. 26L'ange de l'Eternel passa plus loin, et se plaça dans un lieu où il n'y avait point d'espace pour se détourner à droite ou à gauche. 27L'ânesse vit l'ange de l'Eternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton.… Références Croisées Nombres 22:25 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel; elle se serra contre le mur, et pressa le pied de Balaam contre le mur. Balaam la frappa de nouveau. Nombres 22:27 L'ânesse vit l'ange de l'Eternel, et elle s'abattit sous Balaam. La colère de Balaam s'enflamma, et il frappa l'ânesse avec un bâton. |