Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu; Et lui aussi sera détruit. Martin Bible Et les navires viendront du quartier de Kittim, et affligeront Assur et Héber, et lui aussi sera détruit. Darby Bible Et des navires viendront de la cote de Kittim, et affligeront Assur, et affligeront Heber, et lui aussi ira à la destruction. King James Bible And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish for ever. English Revised Version But ships shall come from the coast of Kittim, And they shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, And he also shall come to destruction. Trésor de l'Écriture Nombres 24:11 Nombres 31:8 Josué 13:22 Links Nombres 24:24 Interlinéaire • Nombres 24:24 Multilingue • Números 24:24 Espagnol • Nombres 24:24 Français • 4 Mose 24:24 Allemand • Nombres 24:24 Chinois • Numbers 24:24 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Nombres 24 …23Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi? 24Mais des navires viendront de Kittim, Ils humilieront l'Assyrien, ils humilieront l'Hébreu; Et lui aussi sera détruit. 25Balaam se leva, partit, et retourna chez lui. Balak s'en alla aussi de son côté. Références Croisées Genèse 10:4 Les fils de Javan: Elischa, Tarsis, Kittim et Dodanim. Genèse 10:21 Il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils d'Héber, et frère de Japhet l'aîné. Nombres 24:20 Balaam vit Amalek. Il prononça son oracle, et dit: Amalek est la première des nations, Mais un jour il sera détruit. Nombres 24:23 Balaam prononça son oracle, et dit: Hélas! qui vivra après que Dieu l'aura établi? Ézéchiel 27:6 Ils ont fabriqué tes rames avec des chênes de Basan, Et tes bancs avec de l'ivoire travaillé dans du buis, Et apporté des îles de Kittim. Daniel 11:30 Des navires de Kittim s'avanceront contre lui; découragé, il rebroussera. Puis, furieux contre l'alliance sainte, il ne restera pas inactif; à son retour, il portera ses regards sur ceux qui auront abandonné l'alliance sainte. |