Et ils frappèrent d'aveuglement les gens qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte. Trésor de l'Écriture with blindness. 2 Rois 6:18 , is supposed to denote dazzlings, deceptions, or confusions of sight from excessive light; being derived by Schultens, who is followed by Parkhurst, from the Arabic sana, to pour forth, diffuse, and nor, light. Dr. Geddes, to the same purpose, thinks it is compounded of the Arabic sana, which signifies a flash, and or, light. The Targums, in both places where it occurs, render it by eruptions, or flashes of light, or as Mercer, in Robertson, explains the Chaldee word, irradiations. 2 Rois 6:18 Actes 13:11 that they. Ecclésiaste 10:15 Ésaïe 57:10 Jérémie 2:36 Links Genèse 19:11 Interlinéaire • Genèse 19:11 Multilingue • Génesis 19:11 Espagnol • Genèse 19:11 Français • 1 Mose 19:11 Allemand • Genèse 19:11 Chinois • Genesis 19:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 |