1 Samuel 20:33
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'était chose résolue chez son père que de faire mourir David.

Martin Bible
Et Saül lança une hallebarde contre lui pour le frapper. Alors Jonathan connut que son père avait conclu de faire mourir David.

Darby Bible
Et Sauel jeta sa lance contre lui pour le frapper. Et Jonathan connut que c'etait chose decidee de la part de son pere, de faire mourir David.

King James Bible
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David.

English Revised Version
And Saul cast his spear at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to put David to death.
Trésor de l'Écriture
Links
1 Samuel 20:33 Interlinéaire1 Samuel 20:33 Multilingue1 Samuel 20:33 Espagnol1 Samuel 20:33 Français1 Samuel 20:33 Allemand1 Samuel 20:33 Chinois1 Samuel 20:33 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
1 Samuel 20
32Jonathan répondit à Saül, son père, et lui dit: Pourquoi le ferait-on mourir? Qu'a-t-il fait? 33Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c'était chose résolue chez son père que de faire mourir David. 34Il se leva de table dans une ardente colère, et ne participa point au repas le second jour de la nouvelle lune; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé.…
Références Croisées
1 Samuel 18:11
Saül leva sa lance, disant en lui-même: Je frapperai David contre la paroi. Mais David se détourna de lui deux fois.

1 Samuel 19:10
et Saül voulut le frapper avec sa lance contre la paroi. Mais David se détourna de lui, et Saül frappa de sa lance la paroi. David prit la fuite et s'échappa pendant la nuit.

1 Samuel 20:7
Et s'il dit: C'est bien! ton serviteur alors n'a rien à craindre; mais si la colère s'empare de lui, sache que le mal est résolu de sa part.

1 Samuel 20:34
Il se leva de table dans une ardente colère, et ne participa point au repas le second jour de la nouvelle lune; car il était affligé à cause de David, parce que son père l'avait outragé.

1 Samuel 20:32
Haut de la Page
Haut de la Page