2 Samuel 14:22
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Joab tomba la face contre terre et se prosterna, et il bénit le roi. Puis il dit: Ton serviteur connaît aujourd'hui que j'ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi mon seigneur, puisque le roi agit selon la parole de son serviteur.

Martin Bible
Et Joab s'inclina sur son visage en terre, et se prosterna, et bénit le Roi. Et Joab dit : Aujourd'hui ton serviteur a connu qu'il a trouvé grâce devant toi, ô Roi mon Seigneur! car le Roi a fait ce que son serviteur lui a dit.

Darby Bible
Et Joab tomba sur sa face contre terre et se prosterna, et benit le roi. Et Joab dit: Aujourd'hui ton serviteur connait que j'ai trouve faveur à tes yeux, o roi, mon seigneur, parce que le roi a fait ce que son serviteur a dit.

King James Bible
And Joab fell to the ground on his face, and bowed himself, and thanked the king: and Joab said, To day thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath fulfilled the request of his servant.

English Revised Version
And Joab fell to the ground on his face, and did obeisance, and blessed the king: end Joab said, Today thy servant knoweth that I have found grace in thy sight, my lord, O king, in that the king hath performed the request of his servant.
Trésor de l'Écriture

thanked heb.

2 Samuel 19:39
Quand tout le peuple eut passé le Jourdain et que le roi l'eut aussi passé, le roi baisa Barzillaï et le bénit. Et Barzillaï retourna dans sa demeure.

Néhémie 11:2
Le peuple bénit tous ceux qui consentirent volontairement à résider à Jérusalem.

Job 29:11
L'oreille qui m'entendait me disait heureux, L'oeil qui me voyait me rendait témoignage;

Job 31:20
Sans que ses reins m'aient béni, Sans qu'il ait été réchauffé par la toison de mes agneaux;

Proverbes 31:28
Ses fils se lèvent, et la disent heureuse; Son mari se lève, et lui donne des louanges:

I have found

Genèse 6:8
Mais Noé trouva grâce aux yeux de l'Eternel.

Exode 33:16,17
Comment sera-t-il donc certain que j'ai trouvé grâce à tes yeux, moi et ton peuple? Ne sera-ce pas quand tu marcheras avec nous, et quand nous serons distingués, moi et ton peuple, de tous les peuples qui sont sur la face de la terre?…

Ruth 2:2
Ruth la Moabite dit à Naomi: Laisse-moi, je te prie, aller glaner des épis dans le champ de celui aux yeux duquel je trouverai grâce. Elle lui répondit: Va, ma fille.

1 Samuel 20:3
David dit encore, en jurant: Ton père sait bien que j'ai trouvé grâce à tes yeux, et il aura dit: Que Jonathan ne le sache pas; cela lui ferait de la peine. Mais l'Eternel est vivant et ton âme est vivante! il n'y a qu'un pas entre moi et la mort.

his or thy

Links
2 Samuel 14:22 Interlinéaire2 Samuel 14:22 Multilingue2 Samuel 14:22 Espagnol2 Samuel 14:22 Français2 Samuel 14:22 Allemand2 Samuel 14:22 Chinois2 Samuel 14:22 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
2 Samuel 14
21Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom. 22Joab tomba la face contre terre et se prosterna, et il bénit le roi. Puis il dit: Ton serviteur connaît aujourd'hui que j'ai trouvé grâce à tes yeux, ô roi mon seigneur, puisque le roi agit selon la parole de son serviteur. 23Et Joab se leva et partit pour Gueschur, et il ramena Absalom à Jérusalem.…
Références Croisées
Genèse 47:7
Joseph fit venir Jacob, son père, et le présenta à Pharaon. Et Jacob bénit Pharaon.

2 Samuel 14:21
Le roi dit à Joab: Voici, je veux bien faire cela; va donc, ramène le jeune homme Absalom.

2 Samuel 14:23
Et Joab se leva et partit pour Gueschur, et il ramena Absalom à Jérusalem.

2 Samuel 14:21
Haut de la Page
Haut de la Page