Versets Parallèles Louis Segond Bible Au bout de dix jours, ils avaient meilleur visage et plus d'embonpoint que tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi. Martin Bible Mais au bout des dix jours leurs visages parurent en meilleur état, et ils avaient plus d'embonpoint que tous les jeunes enfants qui mangeaient la portion de la viande Royale. Darby Bible et, au bout de dix jours, leurs visages avaient meilleure apparence et etaient plus gras que ceux de tous les jeunes gens qui mangeaient les mets delicats du roi. King James Bible And at the end of ten days their countenances appeared fairer and fatter in flesh than all the children which did eat the portion of the king's meat. English Revised Version And at the end of ten days their countenances appeared fairer, and they were fatter in flesh, than all the youths which did eat of the king's meat. Trésor de l'Écriture their. Exode 23:25 Deutéronome 28:1-14 2 Rois 4:42-44 Psaume 37:16 Proverbes 10:22 Aggée 1:6,9 Malachie 2:2 Matthieu 4:4 Marc 6:41,42 Links Daniel 1:15 Interlinéaire • Daniel 1:15 Multilingue • Daniel 1:15 Espagnol • Daniel 1:15 Français • Daniel 1:15 Allemand • Daniel 1:15 Chinois • Daniel 1:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Daniel 1 …14Il leur accorda ce qu'ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. 15Au bout de dix jours, ils avaient meilleur visage et plus d'embonpoint que tous les jeunes gens qui mangeaient les mets du roi. 16L'intendant emportait les mets et le vin qui leur étaient destinés, et il leur donnait des légumes. Références Croisées Exode 23:25 Vous servirez l'Eternel, votre Dieu, et il bénira votre pain et vos eaux, et j'éloignerai la maladie du milieu de toi. Proverbes 10:22 C'est la bénédiction de l'Eternel qui enrichit, Et il ne la fait suivre d'aucun chagrin. Daniel 1:14 Il leur accorda ce qu'ils demandaient, et les éprouva pendant dix jours. |