Versets Parallèles Louis Segond Bible Les efforts sont inutiles, la rouille dont elle est pleine ne se détache pas; la rouille ne s'en ira que par le feu. Martin Bible Elle m'a travaillé par des mensonges, et sa grosse écume n'est point sortie d'elle; son écume s'en ira au feu. Darby Bible Elle a lasse les efforts, et la rouille dont elle est pleine ne se detache pas: -au feu sa rouille! King James Bible She hath wearied herself with lies, and her great scum went not forth out of her: her scum shall be in the fire. English Revised Version She hath wearied herself with toil: yet her great rust goeth not forth out of her; her rust goeth not forth by fire. Trésor de l'Écriture wearied Ésaïe 47:13 Ésaïe 57:9,10 Jérémie 2:13 Jérémie 9:5 Jérémie 10:14,15 Jérémie 51:58 Osée 12:1 Habacuc 2:13,18,19 her great Ézéchiel 24:6,13 Genèse 6:5-7 Genèse 8:21 Ésaïe 1:5 Jérémie 5:3 Jérémie 44:16,17 Daniel 9:13,14 her scum Links Ézéchiel 24:12 Interlinéaire • Ézéchiel 24:12 Multilingue • Ezequiel 24:12 Espagnol • Ézéchiel 24:12 Français • Hesekiel 24:12 Allemand • Ézéchiel 24:12 Chinois • Ezekiel 24:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 24 …11Puis mets la chaudière vide sur les charbons, afin qu'elle s'échauffe, que son airain devienne brûlant, que sa souillure se fonde au dedans, et que sa rouille se consume. 12Les efforts sont inutiles, la rouille dont elle est pleine ne se détache pas; la rouille ne s'en ira que par le feu. 13Le crime est dans ta souillure; parce que j'ai voulu te purifier et que tu n'es pas devenue pure, tu ne seras plus purifiée de ta souillure jusqu'à ce que j'aie assouvi sur toi ma fureur.… Références Croisées Jérémie 9:5 Ils se jouent les uns des autres, Et ne disent point la vérité; Ils exercent leur langue à mentir, Ils s'étudient à faire le mal. Ézéchiel 24:13 Le crime est dans ta souillure; parce que j'ai voulu te purifier et que tu n'es pas devenue pure, tu ne seras plus purifiée de ta souillure jusqu'à ce que j'aie assouvi sur toi ma fureur. |