Marc 14:11
<< Marc 14:11 >>
Louis Segond Bible (1910)
Après l'avoir entendu, ils furent dans la joie, et promirent de lui donner de l'argent. Et Judas cherchait une occasion favorable pour le livrer.

Darby Bible (1859 / 1880)
et ceux-ci, l'ayant entendu, s'en réjouirent et promirent de lui donner de l'argent; et il cherchait comment il le livrerait commodément.

Martin Bible (1744)
Qui, l'ayant ouï, s'en réjouirent, et lui promirent de lui donner de l'argent, et il cherchait comment il le livrerait commodément.

ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 14:11 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐχάρησαν καὶ ἐπηγγείλαντο αὐτῷ ἀργύριον δοῦναι. καὶ ἐζήτει πῶς αὐτὸν εὐκαίρως παραδοῖ.

Mark 14:11 New American Standard Bible (© 1995)
They were glad when they heard this, and promised to give him money. And he began seeking how to betray Him at an opportune time.


Matthieu 26:14 Alors l'un des douze, appelé Judas Iscariot, alla vers les principaux sacrificateurs,
Marc 14:10 Judas Iscariot, l'un des douze, alla vers les principaux sacrificateurs, afin de leur livrer Jésus.
Marc 14:12 Le premier jour des pains sans levain, où l'on immolait la Pâque, les disciples de Jésus lui dirent: Où veux-tu que nous allions te préparer la Pâque?
Luc 22:3 Or, Satan entra dans Judas, surnommé Iscariot, qui était du nombre des douze.