Matthieu 26:9
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres.

Martin Bible
Car ce parfum pouvait être vendu beaucoup, et être donné aux pauvres.

Darby Bible
Car ce parfum aurait pu etre vendu pour une forte somme, et etre donne aux pauvres.

King James Bible
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

English Revised Version
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
Trésor de l'Écriture

Josué 7:20,21
Acan répondit à Josué, et dit: Il est vrai que j'ai péché contre l'Eternel, le Dieu d'Israël, et voici ce que j'ai fait.…

1 Samuel 15:9,21
Mais Saül et le peuple épargnèrent Agag, et les meilleures brebis, les meilleurs boeufs, les meilleures bêtes de la seconde portée, les agneaux gras, et tout ce qu'il y avait de bon; ils ne voulurent pas le dévouer par interdit, et ils dévouèrent seulement tout ce qui était méprisable et chétif.…

2 Rois 5:20
Guéhazi, serviteur d'Elisée, homme de Dieu, se dit en lui-même: Voici, mon maître a ménagé Naaman, ce Syrien, en n'acceptant pas de sa main ce qu'il avait apporté; l'Eternel est vivant! je vais courir après lui, et j'en obtiendrai quelque chose.

Marc 14:5
On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.

Jean 12:5,6
Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?…

2 Pierre 2:15
Après avoir quitté le droit chemin, ils se sont égarés en suivant la voie de Balaam, fils de Bosor, qui aima le salaire de l'iniquité,

Links
Matthieu 26:9 InterlinéaireMatthieu 26:9 MultilingueMateo 26:9 EspagnolMatthieu 26:9 FrançaisMatthaeus 26:9 AllemandMatthieu 26:9 ChinoisMatthew 26:9 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Matthieu 26
8Les disciples, voyant cela, s'indignèrent, et dirent: A quoi bon cette perte? 9On aurait pu vendre ce parfum très cher, et en donner le prix aux pauvres. 10Jésus, s'en étant aperçu, leur dit: Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme? Elle a fait une bonne action à mon égard;…
Références Croisées
Matthieu 26:8
Les disciples, voyant cela, s'indignèrent, et dirent: A quoi bon cette perte?

Matthieu 26:10
Jésus, s'en étant aperçu, leur dit: Pourquoi faites-vous de la peine à cette femme? Elle a fait une bonne action à mon égard;

Matthieu 26:8
Haut de la Page
Haut de la Page