Marc 14:5
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme.

Martin Bible
Car il pouvait être vendu plus de trois cents deniers, et être donné aux pauvres. Ainsi ils murmuraient contre elle.

Darby Bible
Car ce parfum aurait pu etre vendu plus de trois cents deniers, et etre donne aux pauvres; et ils la reprenaient vivement.

King James Bible
For it might have been sold for more than three hundred pence, and have been given to the poor. And they murmured against her.

English Revised Version
For this ointment might have been sold for above three hundred pence, and given to the poor. And they murmured against her.
Trésor de l'Écriture

pence.

Matthieu 18:28
Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant: Paie ce que tu me dois.

*marg:

Jean 6:7
Philippe lui répondit: Les pains qu'on aurait pour deux cents deniers ne suffiraient pas pour que chacun en reçût un peu.

have been given.

Jean 12:5,6
Pourquoi n'a-t-on pas vendu ce parfum trois cents deniers, pour les donner aux pauvres?…

Jean 13:29
car quelques-uns pensaient que, comme Judas avait la bourse, Jésus voulait lui dire: Achète ce dont nous avons besoin pour la fête, ou qu'il lui commandait de donner quelque chose aux pauvres.

Éphésiens 4:28
Que celui qui dérobait ne dérobe plus; mais plutôt qu'il travaille, en faisant de ses mains ce qui est bien, pour avoir de quoi donner à celui qui est dans le besoin.

And they.

Exode 16:7,8
Et, au matin, vous verrez la gloire de l'Eternel, parce qu'il a entendu vos murmures contre l'Eternel; car que sommes-nous, pour que vous murmuriez contre nous?…

Deutéronome 1:27
Vous murmurâtes dans vos tentes, et vous dîtes: C'est parce que l'Eternel nous hait, qu'il nous a fait sortir du pays d'Egypte, afin de nous livrer entre les mains des Amoréens et de nous détruire.

Psaume 106:25
Ils murmurèrent dans leurs tentes, Ils n'obéirent point à sa voix.

Matthieu 20:11
En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,

Luc 15:2
Et les pharisiens et les scribes murmuraient, disant: Cet homme accueille des gens de mauvaise vie, et mange avec eux.

Jean 6:43
Jésus leur répondit: Ne murmurez pas entre vous.

1 Corinthiens 10:10
Ne murmurez point, comme murmurèrent quelques-uns d'eux, qui périrent par l'exterminateur.

Philippiens 2:14
Faites toutes choses sans murmures ni hésitations,

Jude 1:16
Ce sont des gens qui murmurent, qui se plaignent de leur sort, qui marchent selon leurs convoitises, qui ont à la bouche des paroles hautaines, qui admirent les personnes par motif d'intérêt.

Links
Marc 14:5 InterlinéaireMarc 14:5 MultilingueMarcos 14:5 EspagnolMarc 14:5 FrançaisMarkus 14:5 AllemandMarc 14:5 ChinoisMark 14:5 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Marc 14
4Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum? 5On aurait pu le vendre plus de trois cents deniers, et les donner aux pauvres. Et ils s'irritaient contre cette femme. 6Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;…
Références Croisées
Matthieu 18:28
Après qu'il fut sorti, ce serviteur rencontra un de ses compagnons qui lui devait cent deniers. Il le saisit et l'étranglait, en disant: Paie ce que tu me dois.

Matthieu 20:11
En le recevant, ils murmurèrent contre le maître de la maison,

Marc 14:4
Quelques-uns exprimèrent entre eux leur indignation: A quoi bon perdre ce parfum?

Marc 14:6
Mais Jésus dit: Laissez-la. Pourquoi lui faites-vous de la peine? Elle a fait une bonne action à mon égard;

Marc 14:4
Haut de la Page
Haut de la Page