Psaume 2
Chapitres Parallèles
LSGMARDAR
1Pourquoi ce tumulte parmi les nations, Ces vaines pensées parmi les peuples?1Pourquoi se mutinent les nations, et pourquoi les peuples projettent-ils des choses vaines?1Pourquoi s'agitent les nations, et les peuples meditent-ils la vanite?
2Pourquoi les rois de la terre se soulèvent-ils Et les princes se liguent-ils avec eux Contre l'Eternel et contre son oint? -2Les Rois de la terre se trouvent en personne, et les Princes consultent ensemble contre l'Eternel, et contre son Oint.2Les rois de la terre se levent, et les princes consultent ensemble contre l'Eternel et contre son Oint:
3Brisons leurs liens, Délivrons-nous de leurs chaînes! -3Rompons, [disent-ils], leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes.3Rompons leurs liens, et jetons loin de nous leurs cordes!
4Celui qui siège dans les cieux rit, Le Seigneur se moque d'eux.4Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux; le Seigneur s'en moquera.4Celui qui habite dans les cieux se rira d'eux, le Seigneur s'en moquera.
LSGMARDAR
5Puis il leur parle dans sa colère, Il les épouvante dans sa fureur:5Alors il leur parlera en sa colère, et il les remplira de terreur par la grandeur de son courroux.5Alors il leur parlera dans sa colere, et, dans sa fureur, il les epouvantera:
6C'est moi qui ai oint mon roi Sur Sion, ma montagne sainte!6Et moi, [dira-t-il], j'ai sacré mon Roi sur Sion, la montagne de ma Sainteté.6Et moi, j'ai oint mon roi sur Sion, la montagne de ma saintete.
7Je publierai le décret; L'Eternel m'a dit: Tu es mon fils! Je t'ai engendré aujourd'hui.7Je vous réciterai quel a été ce sacre; l'Eternel m'a dit : tu es mon Fils, je t'ai aujourd'hui engendré.7Je raconterai le decret: l'Eternel m'a dit: Tu es mon Fils; aujourd'hui, je t'ai engendre.
8Demande-moi et je te donnerai les nations pour héritage, Les extrémités de la terre pour possession;8Demande-moi, et je te donnerai pour ton héritage les nations, et pour ta possession les bouts de la terre.8Demande-moi, et je te donnerai les nations pour heritage, et, pour ta possession, les bouts de la terre;
9Tu les briseras avec une verge de fer, Tu les briseras comme le vase d'un potier.9Tu les briseras avec un sceptre de fer, et tu les mettras en pièces comme un vaisseau de potier.9Tu les briseras avec un sceptre de fer; comme un vase de potier tu les mettras en pieces.
LSGMARDAR
10Et maintenant, rois, conduisez-vous avec sagesse! Juges de la terre, recevez instruction!10Maintenant donc, ô Rois! ayez de l'intelligence; Juges de la terre, recevez instruction.10Et maintenant, o rois, soyez intelligents; vous, juges de la terre, recevez instruction:
11Servez l'Eternel avec crainte, Et réjouissez-vous avec tremblement.11Servez l'Eternel avec crainte, et égayez-vous avec tremblement.11Servez l'Eternel avec crainte, et rejouissez-vous avec tremblement;
12Baisez le fils, de peur qu'il ne s'irrite, Et que vous ne périssiez dans votre voie, Car sa colère est prompte à s'enflammer. Heureux tous ceux qui se confient en lui!12Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne périssiez dans cette conduite, quand sa colère s'embrasera tant soit peu. Ô que bienheureux sont tous ceux qui se confient en lui!12Baisez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne perissiez dans le chemin, quand sa colere s'embrasera tant soit peu. Bienheureux tous ceux qui se confient en lui!
Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.

Bible Hub
Psalm 1
Top of Page
Top of Page