1 Corinthiens 16:7
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet.

Martin Bible
Car je ne vous veux point voir maintenant en passant, mais j'espère que je demeurerai avec vous quelque temps, si le Seigneur le permet.

Darby Bible
car je ne veux pas vous voir maintenant en passant, car j'espere que je demeurerai avec vous quelques temps, si le Seigneur le permet.

King James Bible
For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.

English Revised Version
For I do not wish to see you now by the way; for I hope to tarry a while with you, if the Lord permit.
Trésor de l'Écriture

if.

1 Corinthiens 4:19
Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.

Proverbes 19:21
Il y a dans le coeur de l'homme beaucoup de projets, Mais c'est le dessein de l'Eternel qui s'accomplit.

Jérémie 10:23
Je le sais, ô Eternel! La voie de l'homme n'est pas en son pouvoir; Ce n'est pas à l'homme, quand il marche, A diriger ses pas.

Actes 18:21
et il prit congé d'eux, en disant: Il faut absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem. Je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il partit d'Ephèse.

Romains 1:10
demandant continuellement dans mes prières d'avoir enfin, par sa volonté, le bonheur d'aller vers vous.

Jacques 4:15
Vous devriez dire, au contraire: Si Dieu le veut, nous vivrons, et nous ferons ceci ou cela.

Links
1 Corinthiens 16:7 Interlinéaire1 Corinthiens 16:7 Multilingue1 Corintios 16:7 Espagnol1 Corinthiens 16:7 Français1 Korinther 16:7 Allemand1 Corinthiens 16:7 Chinois1 Corinthians 16:7 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
1 Corinthiens 16
6Peut-être séjournerai-je auprès de vous, ou même y passerai-je l'hiver, afin que vous m'accompagniez là où je me rendrai. 7Je ne veux pas cette fois vous voir en passant, mais j'espère demeurer quelque temps auprès de vous, si le Seigneur le permet. 8Je resterai néanmoins à Ephèse jusqu'à la Pentecôte;…
Références Croisées
Matthieu 3:15
Jésus lui répondit: Laisse faire maintenant, car il est convenable que nous accomplissions ainsi tout ce qui est juste. Et Jean ne lui résista plus.

Actes 18:21
et il prit congé d'eux, en disant: Il faut absolument que je célèbre la fête prochaine à Jérusalem. Je reviendrai vers vous, si Dieu le veut. Et il partit d'Ephèse.

1 Corinthiens 4:19
Mais j'irai bientôt chez vous, si c'est la volonté du Seigneur, et je connaîtrai, non les paroles, mais la puissance de ceux qui se sont enflés.

2 Corinthiens 1:15
Dans cette persuasion, je voulais aller d'abord vers vous, afin que vous eussiez une double grâce;

1 Corinthiens 16:6
Haut de la Page
Haut de la Page