Versets Parallèles Louis Segond Bible Après que Jacob fut venu en Egypte, vos pères crièrent à l'Eternel, et l'Eternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Egypte et les firent habiter dans ce lieu. Martin Bible Après que Jacob fut entré en Egypte, vos pères crièrent à l'Eternel, et l'Eternel envoya Moïse et Aaron qui tirèrent vos pères hors d'Egypte, et qui les ont fait habiter en ce lieu-ci. Darby Bible Quand Jacob fut entre en Egypte, vos peres crierent à l'Eternel, et l'Eternel envoya Moise et Aaron; et ils firent sortir vos peres hors d'Egypte, et les firent habiter dans ce lieu-ci. King James Bible When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, which brought forth your fathers out of Egypt, and made them dwell in this place. English Revised Version When Jacob was come into Egypt, and your fathers cried unto the LORD, then the LORD sent Moses and Aaron, who brought forth your fathers out of Egypt, and made them to dwell in this place. Trésor de l'Écriture Jacob Genèse 46:5-7 Nombres 20:15 Actes 7:15 cried Exode 2:23,24 Exode 3:9 sent Moses 1 Samuel 12:6 Exode 3:10 Exode 4:14-16,27-31 Exode 6:26 brought Exode 12:51 Exode 14:30,31 made them Josué 1:2-4,6 Josué 3:10-13 Psaume 44:1-3 Psaume 78:54,55 Psaume 105:44 Links 1 Samuel 12:8 Interlinéaire • 1 Samuel 12:8 Multilingue • 1 Samuel 12:8 Espagnol • 1 Samuel 12:8 Français • 1 Samuel 12:8 Allemand • 1 Samuel 12:8 Chinois • 1 Samuel 12:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 12 …7Maintenant, présentez-vous, et je vous jugerai devant l'Eternel sur tous les bienfaits que l'Eternel vous a accordés, à vous et à vos pères. 8Après que Jacob fut venu en Egypte, vos pères crièrent à l'Eternel, et l'Eternel envoya Moïse et Aaron, qui firent sortir vos pères d'Egypte et les firent habiter dans ce lieu. 9Mais ils oublièrent l'Eternel, leur Dieu; et il les vendit entre les mains de Sisera, chef de l'armée de Hatsor, entre les mains des Philistins, et entre les mains du roi de Moab, qui leur firent la guerre.… Références Croisées Genèse 46:5 Jacob quitta Beer-Schéba; et les fils d'Israël mirent Jacob, leur père, avec leurs enfants et leurs femmes, sur les chars que Pharaon avait envoyés pour les transporter. Genèse 46:6 Ils prirent aussi leurs troupeaux et les biens qu'ils avaient acquis dans le pays de Canaan. Et Jacob se rendit en Egypte, avec toute sa famille. Exode 2:23 Longtemps après, le roi d'Egypte mourut, et les enfants d'Israël gémissaient encore sous la servitude, et poussaient des cris. Ces cris, que leur arrachait la servitude, montèrent jusqu'à Dieu. Exode 3:10 Maintenant, va, je t'enverrai auprès de Pharaon, et tu feras sortir d'Egypte mon peuple, les enfants d'Israël. Exode 4:14 Alors la colère de l'Eternel s'enflamma contre Moïse, et il dit: N'y a t-il pas ton frère Aaron, le Lévite? Je sais qu'il parlera facilement. Le voici lui-même, qui vient au-devant de toi; et, quand il te verra, il se réjouira dans son coeur. 1 Samuel 10:18 et il dit aux enfants d'Israël: Ainsi parle l'Eternel, le Dieu d'Israël: J'ai fait monter d'Egypte Israël, et je vous ai délivrés de la main des Egyptiens et de la main de tous les royaumes qui vous opprimaient. |