Versets Parallèles Louis Segond Bible Et il se détourna de lui pour s'adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois. Martin Bible Puis il se détourna de celui-là vers un autre, et lui dit les mêmes paroles; et le peuple lui répondit de la même manière comme la première fois. Darby Bible N'y a-t-il pas de quoi? Et il se detourna d'aupres de lui vers un autre, et dit les memes paroles; et le peuple lui repondit comme la premiere fois. King James Bible And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. English Revised Version And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. Trésor de l'Écriture manner [heb] word 1 Samuel 17:26,27 Links 1 Samuel 17:30 Interlinéaire • 1 Samuel 17:30 Multilingue • 1 Samuel 17:30 Espagnol • 1 Samuel 17:30 Français • 1 Samuel 17:30 Allemand • 1 Samuel 17:30 Chinois • 1 Samuel 17:30 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 1 Samuel 17 …29David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi? 30Et il se détourna de lui pour s'adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois. Références Croisées 1 Samuel 17:26 David dit aux hommes qui se trouvaient près de lui: Que fera-t-on à celui qui tuera ce Philistin, et qui ôtera l'opprobre de dessus Israël? Qui est donc ce Philistin, cet incirconcis, pour insulter l'armée du Dieu vivant? 1 Samuel 17:27 Le peuple, répétant les mêmes choses, lui dit: C'est ainsi que l'on fera à celui qui le tuera. 1 Samuel 17:29 David répondit: Qu'ai-je donc fait? ne puis-je pas parler ainsi? 1 Samuel 17:31 Lorsqu'on eut entendu les paroles prononcées par David, on les répéta devant Saül, qui le fit chercher. |