Chapitres Parallèles 1Lorsque Roboam se fut affermi dans son royaume et qu'il eut acquis de la force, il abandonna la loi de l'Eternel, et tout Israël l'abandonna avec lui. | 1Or il arriva qu'aussitôt que le Royaume de Roboam fut établi et fortifié, [Roboam] abandonna la Loi de l'Eternel, et tout Israël [l'abandonna aussi] avec lui. | 1Et il arriva que, quand le royaume de Roboam fut affermi, et qu'il se fut fortifie, il abandonna la loi de l'Eternel, et tout Israel avec lui. |
2La cinquième année du règne de Roboam, Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel. | 2C'est pourquoi il arriva que la cinquième année du Roi Roboam, Sisak Roi d'Egypte monta contre Jérusalem, parce qu'ils avaient péché contre l'Eternel. | 2Et parce qu'ils avaient peche contre l'Eternel, il arriva, en la cinquieme annee du roi Roboam, que Shishak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem, |
3Il avait mille deux cents chars et soixante mille cavaliers; et il vint d'Egypte avec lui un peuple innombrable, des Libyens, des Sukkiens et des Ethiopiens. | 3Il avait avec lui mille deux cents chariots, et soixante mille hommes de cheval, et le peuple qui était venu avec lui d'Egypte, [savoir], les Libyens, les Sukiens, et les Ethiopiens, était sans nombre. | 3avec douze cents chars et soixante mille cavaliers; et le peuple qui vint avec lui d'Egypte, Libyens, Sukkiens, et Ethiopiens, etait sans nombre; |
4Il prit les villes fortes qui appartenaient à Juda, et arriva jusqu'à Jérusalem. | 4Et il prit les villes fortes qui appartenaient à Juda, et vint jusqu'à Jérusalem. | 4et il prit les villes fortes qui etaient à Juda, et vint jusqu'à Jerusalem. |
5Alors Schemaeja, le prophète, se rendit auprès de Roboam et des chefs de Juda qui s'étaient retirés dans Jérusalem à l'approche de Schischak, et il leur dit: Ainsi parle l'Eternel: Vous m'avez abandonné; je vous abandonne aussi, et je vous livre entre les mains de Schischak. | 5Alors Sémahia le Prophète vint vers Roboam, et vers les principaux de Juda qui s'étaient assemblés à Jérusalem à cause de Sisak, et leur dit : Ainsi a dit l'Eternel : Vous m'avez abandonné, c'est pourquoi je vous ai aussi abandonnés entre les mains de Sisak. | 5Shemahia, le prophete, vint vers Roboam et vers les chefs de Juda qui s'etaient assembles à Jerusalem, fuyant Shishak, et leur dit: Ainsi dit l'Eternel: Vous m'avez abandonne, et moi je vous ai aussi abandonnes aux mains de Shishak. |
6Les chefs d'Israël et le roi s'humilièrent et dirent: L'Eternel est juste! | 6Alors les principaux d'Israël et le Roi s'humilièrent, et dirent : L'Eternel est juste. | 6Et les chefs d'Israel et le roi s'humilierent, et dirent: L'Eternel est juste. |
7Et quand l'Eternel vit qu'ils s'humiliaient, la parole de l'Eternel fut ainsi adressée à Schemaeja: Ils se sont humiliés, je ne les détruirai pas, je ne tarderai pas à les secourir, et ma colère ne se répandra pas sur Jérusalem par Schischak; | 7Et quand l'Eternel eut vu qu'ils s'étaient humiliés, la parole de l'Eternel fut adressée à Sémahia, en disant : Ils se sont humiliés, je ne les détruirai point, mais je leur donnerai dans peu de temps quelque moyen d'échapper, et ma fureur ne se répandra point sur Jérusalem par le moyen de Sisak. | 7Et quand l'Eternel vit qu'ils s'etaient humilies, la parole de l'Eternel vint à Shemahia, disant: Ils se sont humilies, je ne les detruirai pas; je leur donnerai un peu de delivrance, et ma fureur ne se deversera pas sur Jerusalem par le moyen de Shishak; |
8mais ils lui seront assujettis, et ils sauront ce que c'est que me servir ou servir les royaumes des autres pays. | 8Toutefois ils lui seront asservis, afin qu'ils sachent ce que c'est que de ma servitude, et de la servitude des Royaumes de la terre. | 8mais ils lui seront asservis, et ils connaitront ce que c'est que mon service, et le service des royaumes des pays. |
9Schischak, roi d'Egypte, monta contre Jérusalem. Il prit les trésors de la maison de l'Eternel et les trésors de la maison du roi, il prit tout. Il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits. | 9Sisak donc Roi d'Egypte monta contre Jérusalem, et prit les trésors de la maison de l'Eternel, et les trésors de la Maison Royale, il prit tout; il prit aussi les boucliers d'or que Salomon avait faits. | 9Et Shishak, roi d'Egypte, monta contre Jerusalem, et prit les tresors de la maison de l'Eternel et les tresors de la maison du roi: il prit tout. Et il prit les boucliers d'or que Salomon avait faits. |
10Le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et il les remit aux soins des chefs des coureurs, qui gardaient l'entrée de la maison du roi. | 10Et le Roi Roboam fit des boucliers d'airain au lieu de ceux-là, et les mit entre les mains des capitaines des archers qui gardaient la porte de la maison du Roi. | 10Et le roi Roboam fit à leur place des boucliers d'airain, et les confia aux mains des chefs des coureurs qui gardaient l'entree de la maison du roi. |
11Toutes les fois que le roi allait à la maison de l'Eternel, les coureurs venaient et les portaient; puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. | 11Et quand le Roi entrait dans la maison de l'Eternel, les archers venaient, et les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des archers. | 11Et toutes les fois que le roi entrait dans la maison de l'Eternel, il arrivait que les coureurs venaient et les portaient, puis ils les rapportaient dans la chambre des coureurs. |
12Comme Roboam s'était humilié, l'Eternel détourna de lui sa colère et ne le détruisit pas entièrement. Et il y avait encore de bonnes choses en Juda. | 12Parce donc qu'il s'humilia, la colère de l'Eternel se détourna de lui, en sorte qu'il ne les détruisit point entièrement; car aussi il y avait de bonnes choses en Juda. | 12Et quand il s'humilia, la colere de l'Eternel se detourna de lui, et il ne le detruisit pas entierement; et aussi il y avait en Juda de bonnes choses. |
13Le roi Roboam s'affermit dans Jérusalem et régna. Il avait quarante et un ans lorsqu'il devint roi, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie sur toutes les tribus d'Israël pour y mettre son nom. Sa mère s'appelait Naama, l'Ammonite. | 13Ainsi le Roi Roboam se fortifia dans Jérusalem, et régna. Or Roboam était âgé de quarante et un ans, quand il commença à régner, et il régna dix-sept ans à Jérusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les Tribus d'Israël pour y mettre son Nom; et sa mère avait nom Nahama, et était Hammonite. | 13Et le roi Roboam se fortifia dans Jerusalem, et regna. Or Roboam etait age de quarante et un ans lorsqu'il commença de regner; et il regna dix-sept ans à Jerusalem, la ville que l'Eternel avait choisie d'entre toutes les tribus d'Israel pour y mettre son nom; et le nom de sa mere etait Naama, une Ammonite. |
14Il fit le mal, parce qu'il n'appliqua pas son coeur à chercher l'Eternel. | 14Mais il fit ce qui est déplaisant à [l'Eternel]; car il ne disposa point son cœur pour chercher l'Eternel. | 14Mais il fit le mal; car il n'appliqua pas son coeur à rechercher l'Eternel. |
15Les actions de Roboam, les premières et les dernières, ne sont-elles pas écrites dans les livres de Schemaeja, le prophète et d'Iddo, le prophète, parmi les registres généalogiques? Il y eut toujours guerre entre Roboam et Jéroboam. | 15Or les faits de Roboam, tant les premiers que les derniers, ne sont-ils pas écrits dans les Livres de Sémahia le Prophète, et de Hiddo le Voyant, dans le récit des généalogies; avec les guerres que Roboam et Jéroboam ont eues tout le temps qu'ils ont vécu ? | 15Et les actes de Roboam, les premiers et les derniers, ne sont-ils pas ecrits dans les paroles de Shemahia, le prophete, et d'Iddo, le voyant, dans les registres genealogiques? Et il y eut des guerres continuelles entre Roboam et Jeroboam. |
16Roboam se coucha avec ses pères, et il fut enterré dans la ville de David. Et Abija, son fils, régna à sa place. | 16Et Roboam s'endormit avec ses pères, et fut enseveli en la Cité de David; et Abija son fils régna en sa place. | 16Et Roboam s'endormit avec ses peres, et il fut enterre dans la ville de David; et Abija, son fils, regna à sa place. |
Version Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Bible Hub |