Versets Parallèles Louis Segond Bible Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux. Martin Bible Et il arriva que dès que Bahasa l'eut entendu il se désista de bâtir Rama, et fit cesser son ouvrage. Darby Bible Et il arriva, quand Baesha l'apprit, qu'il se desista de batir Rama, et fit cesser ses travaux. King James Bible And it came to pass, when Baasha heard it, that he left off building of Ramah, and let his work cease. English Revised Version And it came to pass, when Baasha heard thereof, that he left off building of Ramah, and let his work cease. Trésor de l'Écriture that he left off 2 Chroniques 16:1 Links 2 Chroniques 16:5 Interlinéaire • 2 Chroniques 16:5 Multilingue • 2 Crónicas 16:5 Espagnol • 2 Chroniques 16:5 Français • 2 Chronik 16:5 Allemand • 2 Chroniques 16:5 Chinois • 2 Chronicles 16:5 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Chroniques 16 …4Ben-Hadad écouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armée contre les villes d'Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. 5Lorsque Baescha l'apprit, il cessa de bâtir Rama et interrompit ses travaux. 6Le roi Asa occupa tout Juda à emporter les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama, et il s'en servit pour bâtir Guéba et Mitspa. Références Croisées 1 Rois 15:16 Il y eut guerre entre Asa et Baescha, roi d'Israël, pendant toute leur vie. 2 Chroniques 16:4 Ben-Hadad écouta le roi Asa; il envoya les chefs de son armée contre les villes d'Israël, et ils frappèrent Ijjon, Dan, Abel-Maïm, et tous les magasins des villes de Nephthali. 2 Chroniques 16:6 Le roi Asa occupa tout Juda à emporter les pierres et le bois que Baescha employait à la construction de Rama, et il s'en servit pour bâtir Guéba et Mitspa. |