Versets Parallèles Louis Segond Bible Que l'on me prépare du bois en abondance, car la maison que je vais bâtir sera grande et magnifique. Martin Bible Et qu'on m'apprête du bois en grande quantité; car la maison que je m'en vais bâtir [sera] grande, et merveilleuse. Darby Bible pour me preparer du bois en abondance; car la maison que je batis sera grande et merveilleuse. King James Bible Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great. English Revised Version even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great. Trésor de l'Écriture 2 Chroniques 2:5 2 Chroniques 7:21 1 Rois 9:8 Links 2 Chroniques 2:9 Interlinéaire • 2 Chroniques 2:9 Multilingue • 2 Crónicas 2:9 Espagnol • 2 Chroniques 2:9 Français • 2 Chronik 2:9 Allemand • 2 Chroniques 2:9 Chinois • 2 Chronicles 2:9 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Chroniques 2 …8Envoie-moi aussi du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de sandal; car je sais que tes serviteurs s'entendent à couper les bois du Liban. Voici, mes serviteurs seront avec les tiens. 9Que l'on me prépare du bois en abondance, car la maison que je vais bâtir sera grande et magnifique. 10Je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment foulé, vingt mille cors d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. Références Croisées 2 Chroniques 2:8 Envoie-moi aussi du Liban des bois de cèdre, de cyprès et de sandal; car je sais que tes serviteurs s'entendent à couper les bois du Liban. Voici, mes serviteurs seront avec les tiens. 2 Chroniques 2:10 Je donnerai à tes serviteurs qui couperont, qui abattront les bois, vingt mille cors de froment foulé, vingt mille cors d'orge, vingt mille baths de vin, et vingt mille baths d'huile. |