Versets Parallèles Louis Segond Bible Mais Josaphat dit: N'y a-t-il ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions consulter l'Eternel? L'un des serviteurs du roi d'Israël répondit: Il y a ici Elisée, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Elie. Martin Bible Et Josaphat dit : N'y a-t-il point ici quelque Prophète de l'Eternel, afin que par son moyen nous consultions l'Eternel? Et un des serviteurs du Roi d'Israël répondit, et dit : Il y a ici Elisée fils de Saphat, qui versait de l'eau sur les mains d'Elie. Darby Bible Et Josaphat dit: N'y a-t-il point ici un prophete de l'Eternel, afin que nous consultions l'Eternel par lui? Et un des serviteurs du roi d'Israel repondit et dit: Il y a ici Elisee, fils de Shaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Elie. King James Bible But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Here is Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah. English Revised Version But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD, that we may inquire of the LORD by him? And one of the king of Israel's servants answered and said, Elisha the son of Shaphat is here, which poured water on the hands of Elijah. Trésor de l'Écriture Is there not here 1 Rois 22:7 Psaume 74:9 Amos 3:7 that we may 2 Rois 3:1,3 Josué 9:14 Juges 20:8-11 Juges 18:23,26-28 1 Chroniques 10:13 1 Chroniques 14:10,14 1 Chroniques 15:13 Genèse 18:4 Josué 1:1 1 Rois 19:21 Luc 22:26,27 Jean 13:4,5,13,14 1 Timothée 5:10 Philippiens 2:22 Links 2 Rois 3:11 Interlinéaire • 2 Rois 3:11 Multilingue • 2 Reyes 3:11 Espagnol • 2 Rois 3:11 Français • 2 Koenige 3:11 Allemand • 2 Rois 3:11 Chinois • 2 Kings 3:11 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 3 …10Alors le roi d'Israël dit: Hélas! l'Eternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. 11Mais Josaphat dit: N'y a-t-il ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions consulter l'Eternel? L'un des serviteurs du roi d'Israël répondit: Il y a ici Elisée, fils de Schaphath, qui versait l'eau sur les mains d'Elie. 12Et Josaphat dit: La parole de l'Eternel est avec lui. Le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Edom, descendirent auprès de lui.… Références Croisées Jean 13:4 se leva de table, ôta ses vêtements, et prit un linge, dont il se ceignit. Jean 13:5 Ensuite il versa de l'eau dans un bassin, et il se mit à laver les pieds des disciples, et à les essuyer avec le linge dont il était ceint. 1 Rois 19:21 Après s'être éloigné d'Elie, il revint prendre une paire de boeufs, qu'il offrit en sacrifice; avec l'attelage des boeufs, il fit cuire leur chair, et la donna à manger au peuple. Puis il se leva, suivit Elie, et fut à son service. 1 Rois 22:7 Mais Josaphat dit: N'y a-t-il plus ici aucun prophète de l'Eternel, par qui nous puissions le consulter? 2 Rois 2:25 De là il alla sur la montagne du Carmel, d'où il retourna à Samarie. 2 Rois 3:10 Alors le roi d'Israël dit: Hélas! l'Eternel a appelé ces trois rois pour les livrer entre les mains de Moab. 2 Rois 3:12 Et Josaphat dit: La parole de l'Eternel est avec lui. Le roi d'Israël, Josaphat et le roi d'Edom, descendirent auprès de lui. Jérémie 37:17 Le roi Sédécias l'envoya chercher, et l'interrogea secrètement dans sa maison. Il dit: Y a-t-il une parole de la part de l'Eternel? Jérémie répondit: Oui. Et il ajouta: Tu seras livré entre les mains du roi de Babylone. |