Versets Parallèles Louis Segond Bible Il répondit: Si l'Eternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir? Martin Bible Et il répondit : Puisque l'Eternel ne te délivre point, comment te délivrerais-je? Serait-ce de l'aire ou de la cuve? Darby Bible Et il dit: Si l'Eternel ne te sauve pas, comment te sauverais-je? Serait-ce au moyen de l'aire ou de la cuve? King James Bible And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the barnfloor, or out of the winepress? English Revised Version And he said, If the LORD do not help thee, whence shall I help thee? out of the threshing-floor, or out of the winepress? Trésor de l'Écriture If the lord, etc. Psaume 60:11 Psaume 62:8 Psaume 118:8,9 Psaume 124:1-3 Psaume 127:1 Psaume 146:3 Ésaïe 2:2 Jérémie 17:5 Links 2 Rois 6:27 Interlinéaire • 2 Rois 6:27 Multilingue • 2 Reyes 6:27 Espagnol • 2 Rois 6:27 Français • 2 Koenige 6:27 Allemand • 2 Rois 6:27 Chinois • 2 Kings 6:27 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 6 …26Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur! 27Il répondit: Si l'Eternel ne te sauve pas, avec quoi te sauverais-je? avec le produit de l'aire ou du pressoir? 28Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Cette femme-là m'a dit: Donne ton fils! nous le mangerons aujourd'hui, et demain nous mangerons mon fils.… Références Croisées Genèse 50:10 Arrivés à l'aire d'Athad, qui est au delà du Jourdain, ils firent entendre de grandes et profondes lamentations; et Joseph fit en l'honneur de son père un deuil de sept jours. 2 Rois 6:26 Et comme le roi passait sur la muraille, une femme lui cria: Sauve-moi, ô roi, mon seigneur! 2 Rois 6:28 Et le roi lui dit: Qu'as-tu? Elle répondit: Cette femme-là m'a dit: Donne ton fils! nous le mangerons aujourd'hui, et demain nous mangerons mon fils. |