Versets Parallèles Louis Segond Bible Il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux, qui se dirent l'un à l'autre: Quoi! resterons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions? Martin Bible Or il y avait à l'entrée de la porte quatre hommes lépreux, et ils dirent l'un à l'autre : Pourquoi demeurons-nous ici, jusqu'à ce que nous mourions? Darby Bible Et il y avait à l'entree de la porte quatre hommes lepreux, et ils se dirent l'un à l'autre: Pourquoi sommes-nous assis ici jusqu'à ce que nous mourions? King James Bible And there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? English Revised Version Now there were four leprous men at the entering in of the gate: and they said one to another, Why sit we here until we die? Trésor de l'Écriture four leprous 2 Rois 5:1 2 Rois 8:4 Lévitique 13:46 Nombres 5:2-4 Nombres 12:14 Why 2 Rois 7:4 Jérémie 8:14 Jérémie 27:13 Links 2 Rois 7:3 Interlinéaire • 2 Rois 7:3 Multilingue • 2 Reyes 7:3 Espagnol • 2 Rois 7:3 Français • 2 Koenige 7:3 Allemand • 2 Rois 7:3 Chinois • 2 Kings 7:3 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte 2 Rois 7 3Il y avait à l'entrée de la porte quatre lépreux, qui se dirent l'un à l'autre: Quoi! resterons-nous ici jusqu'à ce que nous mourions? 4Si nous songeons à entrer dans la ville, la famine est dans la ville, et nous y mourrons; et si nous restons ici, nous mourrons également. Allons nous jeter dans le camp des Syriens; s'ils nous laissent vivre, nous vivrons et s'ils nous font mourir, nous mourrons.… Références Croisées Lévitique 13:45 Le lépreux, atteint de la plaie, portera ses vêtements déchirés, et aura la tête nue; il se couvrira la barbe, et criera: Impur! Impur! Lévitique 13:46 Aussi longtemps qu'il aura la plaie, il sera impur: il est impur. Il habitera seul; sa demeure sera hors du camp. Nombres 5:2 Ordonne aux enfants d'Israël de renvoyer du camp tout lépreux, et quiconque a une gonorrhée ou est souillé par un mort. Nombres 12:10 La nuée se retira de dessus la tente. Et voici, Marie était frappée d'une lèpre, blanche comme la neige. Aaron se tourna vers Marie; et voici, elle avait la lèpre. |