Versets Parallèles Louis Segond Bible Nous la côtoyâmes avec peine, et nous arrivâmes à un lieu nommé Beaux Ports, près duquel était la ville de Lasée. Martin Bible Et la côtoyant avec peine, nous vînmes en un lieu qui est appelé Beaux-ports, près duquel était la ville de Lasée. Darby Bible et l'ayant longee avec peine, nous arrivames en un lieu qui est appele Beaux-Ports, pres duquel etait la ville de Lasee. King James Bible And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh whereunto was the city of Lasea. English Revised Version and with difficulty coasting along it we came unto a certain place called Fair Havens; nigh whereunto was the city of Lasea. Trésor de l'Écriture The fair havens. Links Actes 27:8 Interlinéaire • Actes 27:8 Multilingue • Hechos 27:8 Espagnol • Actes 27:8 Français • Apostelgeschichte 27:8 Allemand • Actes 27:8 Chinois • Acts 27:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Actes 27 …7Pendant plusieurs jours nous naviguâmes lentement, et ce ne fut pas sans difficulté que nous atteignîmes la hauteur de Cnide, où le vent ne nous permit pas d'aborder. Nous passâmes au-dessous de l'île de Crète, du côté de Salmone. 8Nous la côtoyâmes avec peine, et nous arrivâmes à un lieu nommé Beaux Ports, près duquel était la ville de Lasée. 9Un temps assez long s'était écoulé, et la navigation devenait dangereuse, car l'époque même du jeûne était déjà passée. C'est pourquoi Paul avertit… Références Croisées Matthieu 19:23 Jésus dit à ses disciples: Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. Actes 27:13 Un léger vent du sud vint à souffler, et, se croyant maîtres de leur dessein, ils levèrent l'ancre et côtoyèrent de près l'île de Crète. |