Versets Parallèles Louis Segond Bible Le roi ordonna que ces hommes qui avaient accusé Daniel fussent amenés et jetés dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; et avant qu'ils fussent parvenus au fond de la fosse, les lions les saisirent et brisèrent tous leurs os. Martin Bible Et par le commandement du Roi, ces hommes qui avaient accusé Daniel, furent amenés, et jetés, eux, leurs enfants, et leurs femmes, dans la fosse des lions, et avant qu'ils fussent parvenus au bas de la fosse, les lions se saisirent d'eux, et leur brisèrent tous les os. Darby Bible Et le roi donna des ordres, et on amena ces hommes qui avaient accuse Daniel, et on les jeta dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; et ils n'etaient pas parvenus au fond de la fosse, que dejà les lions se rendirent maitres d'eux et leur briserent tous les os. King James Bible And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces or ever they came at the bottom of the den. English Revised Version And the king commanded, and they brought those men which had accused Daniel, and they cast them into the den of lions, them, their children, and their wives; and the lions had the mastery of them, and brake all their bones in pieces, or ever they came at the bottom of the den. Trésor de l'Écriture and they brought. Deutéronome 19:18-20 Esther 7:10 Esther 9:25 Proverbes 11:8 them. their children. Deutéronome 24:16 Josué 7:24,25 2 Rois 14:6 Esther 9:10 the lions. Daniel 3:22 Psaume 54:5 Ésaïe 38:13 Links Daniel 6:24 Interlinéaire • Daniel 6:24 Multilingue • Daniel 6:24 Espagnol • Daniel 6:24 Français • Daniel 6:24 Allemand • Daniel 6:24 Chinois • Daniel 6:24 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Daniel 6 24Le roi ordonna que ces hommes qui avaient accusé Daniel fussent amenés et jetés dans la fosse aux lions, eux, leurs enfants et leurs femmes; et avant qu'ils fussent parvenus au fond de la fosse, les lions les saisirent et brisèrent tous leurs os. 25Après cela, le roi Darius écrivit à tous les peuples, à toutes les nations, aux hommes de toutes langues, qui habitaient sur toute la terre: Que la paix vous soit donnée avec abondance!… Références Croisées Deutéronome 19:18 Les juges feront avec soin des recherches. Le témoin est-il un faux témoin, a-t-il fait contre son frère une fausse déposition, Deutéronome 19:19 alors vous le traiterez comme il avait dessein de traiter son frère. Tu ôteras ainsi le mal du milieu de toi. Deutéronome 24:16 On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; on fera mourir chacun pour son péché. 2 Rois 14:6 Mais il ne fit pas mourir les fils des meurtriers, selon ce qui est écrit dans le livre de la loi de Moïse, où l'Eternel donne ce commandement: On ne fera point mourir les pères pour les enfants, et l'on ne fera point mourir les enfants pour les pères; mais on fera mourir chacun pour son péché. Esther 7:10 Et l'on pendit Haman au bois qu'il avait préparé pour Mardochée. Et la colère du roi s'apaisa. Esther 9:10 les dix fils d'Haman, fils d'Hammedatha, l'ennemi des Juifs. Mais ils ne mirent pas la main au pillage. Proverbes 19:9 Le faux témoin ne restera pas impuni, Et celui qui dit des mensonges périra. Ésaïe 38:13 Je me suis contenu jusqu'au matin; Comme un lion, il brisait tous mes os, Du jour à la nuit tu m'auras achevé! Jérémie 34:17 C'est pourquoi ainsi parle l'Eternel: Vous ne m'avez point obéi, en publiant la liberté chacun pour son frère, chacun pour son prochain. Voici, je publie contre vous, dit l'Eternel, la liberté de l'épée, de la peste et de la famine, et je vous rendrai un objet d'effroi pour tous les royaumes de la terre. |