Versets Parallèles Louis Segond Bible Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. Martin Bible Ce qui a été, est maintenant; et ce qui doit être, a déjà été; et Dieu rappelle ce qui est passé. Darby Bible Ce qui est a dejà ete, et ce qui est à venir est dejà arrive, et Dieu ramene ce qui est passe. King James Bible That which hath been is now; and that which is to be hath already been; and God requireth that which is past. English Revised Version That which is hath been already; and that which is to be hath already been: and God seeketh again that which is passed away. Trésor de l'Écriture which hath Ecclésiaste 1:9,10 Links Ecclésiaste 3:15 Interlinéaire • Ecclésiaste 3:15 Multilingue • Eclesiastés 3:15 Espagnol • Ecclésiaste 3:15 Français • Prediger 3:15 Allemand • Ecclésiaste 3:15 Chinois • Ecclesiastes 3:15 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 3 …14J'ai reconnu que tout ce que Dieu fait durera toujours, qu'il n'y a rien à y ajouter et rien à en retrancher, et que Dieu agit ainsi afin qu'on le craigne. 15Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. Références Croisées Ecclésiaste 1:9 Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil. Ecclésiaste 2:12 Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. Ecclésiaste 6:10 Ce qui existe a déjà été appelé par son nom; et l'on sait que celui qui est homme ne peut contester avec un plus fort que lui. |