Versets Parallèles Louis Segond Bible Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. Martin Bible Puis je me suis mis à considérer tant la sagesse, que les sottises, et la folie, (or qui est l'homme qui pourrait suivre le Roi en ce qui a été déjà fait?) Darby Bible Et je me suis tourne pour voir la sagesse, et les choses deraisonnables et la folie; car que fera l'homme qui viendra apres le roi? -ce qui a ete dejà fait. King James Bible And I turned myself to behold wisdom, and madness, and folly: for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. English Revised Version And I turned myself to behold wisdom, and madness and folly; for what can the man do that cometh after the king? even that which hath been already done. Trésor de l'Écriture i turned Ecclésiaste 1:17 Ecclésiaste 7:25 even that which hath already been done Ecclésiaste 2:25 Links Ecclésiaste 2:12 Interlinéaire • Ecclésiaste 2:12 Multilingue • Eclesiastés 2:12 Espagnol • Ecclésiaste 2:12 Français • Prediger 2:12 Allemand • Ecclésiaste 2:12 Chinois • Ecclesiastes 2:12 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ecclésiaste 2 12Alors j'ai tourné mes regards vers la sagesse, et vers la sottise et la folie. -Car que fera l'homme qui succédera au roi? Ce qu'on a déjà fait. 13Et j'ai vu que la sagesse a de l'avantage sur la folie, comme la lumière a de l'avantage sur les ténèbres;… Références Croisées Ecclésiaste 1:9 Ce qui a été, c'est ce qui sera, et ce qui s'est fait, c'est ce qui se fera, il n'y a rien de nouveau sous le soleil. Ecclésiaste 1:10 S'il est une chose dont on dise: Vois ceci, c'est nouveau! cette chose existait déjà dans les siècles qui nous ont précédés. Ecclésiaste 1:17 J'ai appliqué mon coeur à connaître la sagesse, et à connaître la sottise et la folie; j'ai compris que cela aussi c'est la poursuite du vent. Ecclésiaste 3:15 Ce qui est a déjà été, et ce qui sera a déjà été, et Dieu ramène ce qui est passé. |