Versets Parallèles Louis Segond Bible Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. Martin Bible Quand ils ont quelque affaire ils viennent à moi, et je juge entre l'un et l'autre, et leur fais entendre les ordonnances de Dieu, et ses lois. Darby Bible Quand ils ont quelque affaire, on vient à moi, et je juge entre l'un et l'autre, et je leur fais connaitre les statuts de Dieu et ses lois. King James Bible When they have a matter, they come unto me; and I judge between one and another, and I do make them know the statutes of God, and his laws. English Revised Version when they have a matter, they come unto me; and I judge between a man and his neighbour, and I make them know the statutes of God, and his laws. Trésor de l'Écriture a matter Exode 23:7 Exode 24:14 Deutéronome 17:8-12 2 Samuel 15:3 Job 31:13 Actes 18:14,15 1 Corinthiens 6:1 one and another. Exode 2:13 make Lévitique 24:15 Nombres 15:35 Nombres 27:6 Nombres 36:6-9 Deutéronome 4:5 Deutéronome 5:1 Deutéronome 6:1 1 Samuel 12:23 Matthieu 28:20 1 Thessaloniciens 4:1,2 Links Exode 18:16 Interlinéaire • Exode 18:16 Multilingue • Éxodo 18:16 Espagnol • Exode 18:16 Français • 2 Mose 18:16 Allemand • Exode 18:16 Chinois • Exodus 18:16 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Exode 18 …15Moïse répondit à son beau-père: C'est que le peuple vient à moi pour consulter Dieu. 16Quand ils ont quelque affaire, ils viennent à moi; je prononce entre eux, et je fais connaître les ordonnances de Dieu et ses lois. 17Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien.… Références Croisées Exode 18:17 Le beau-père de Moïse lui dit: Ce que tu fais n'est pas bien. Exode 24:14 Il dit aux anciens: Attendez-nous ici, jusqu'à ce que nous revenions auprès de vous. Voici, Aaron et Hur resteront avec vous; si quelqu'un a un différend, c'est à eux qu'il s'adressera. |