Versets Parallèles Louis Segond Bible Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride. Martin Bible Et maintenant elle est plantée au désert, en une terre sèche et aride. Darby Bible Et maintenant elle est plantee dans le desert, dans une terre seche et aride. King James Bible And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground. English Revised Version And now she is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. Trésor de l'Écriture she is Ézéchiel 19:10 Deutéronome 28:47,48 Jérémie 52:27-31 in the wilderness. in a dry Psaume 63:1 Psaume 68:6 Osée 2:3 Links Ézéchiel 19:13 Interlinéaire • Ézéchiel 19:13 Multilingue • Ezequiel 19:13 Espagnol • Ézéchiel 19:13 Français • Hesekiel 19:13 Allemand • Ézéchiel 19:13 Chinois • Ezekiel 19:13 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 19 …12Mais elle a été arrachée avec fureur et jetée par terre; Le vent d'orient a desséché son fruit; Ses rameaux vigoureux ont été rompus et desséchés; Le feu les a dévorés. 13Et maintenant elle est plantée dans le désert, Dans une terre sèche et aride. 14Le feu est sorti de ses branches, Et a dévoré son fruit; Elle n'a plus de rameau vigoureux Pour un sceptre de souverain. C'est là une complainte, et cela servira de complainte. Références Croisées Deutéronome 29:28 L'Eternel les a arrachés de leur pays avec colère, avec fureur, avec une grande indignation, et il les a jetés sur un autre pays, comme on le voit aujourd'hui. 2 Rois 24:12 Alors Jojakin, roi de Juda, se rendit auprès du roi de Babylone, avec sa mère, ses serviteurs, ses chefs et ses eunuques. Et le roi de Babylone le fit prisonnier, la huitième année de son règne. Ézéchiel 19:10 Ta mère était, comme toi, semblable à une vigne, Plantée près des eaux. Elle était féconde et chargée de branches, A cause de l'abondance des eaux. Ézéchiel 20:35 Je vous amènerai dans le désert des peuples, et là je vous jugerai face à face. Osée 2:3 Sinon, je la dépouille à nu, je la mets comme au jour de sa naissance, je la rends semblable à un désert, à une terre aride, et je la fais mourir de soif; |