Versets Parallèles Louis Segond Bible Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude. Martin Bible Ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : quand toute la terre se réjouira, je te réduirai en désolation. Darby Bible Ainsi dit le Seigneur, l'Eternel: Quand toute la terre se rejouira, je te reduirai en desolation. King James Bible Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate. English Revised Version Thus saith the Lord GOD: When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate. Trésor de l'Écriture Ésaïe 14:7,8 Ésaïe 65:13-15 Links Ézéchiel 35:14 Interlinéaire • Ézéchiel 35:14 Multilingue • Ezequiel 35:14 Espagnol • Ézéchiel 35:14 Français • Hesekiel 35:14 Allemand • Ézéchiel 35:14 Chinois • Ezekiel 35:14 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Ézéchiel 35 …13Vous vous êtes élevés contre moi par vos discours, Vous avez multiplié vos paroles contre moi: J'ai entendu. 14Ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Lorsque tout le pays sera dans la joie, Je ferai de toi une solitude. 15A cause de la joie que tu as éprouvée Parce que l'héritage de la maison d'Israël était dévasté, Je te traiterai de la même manière; Tu deviendras une solitude, montagne de Séir, Toi, et Edom tout entier. Et ils sauront que je suis l'Eternel. Références Croisées Ésaïe 44:23 Cieux, réjouissez-vous! car l'Eternel a agi; Profondeurs de la terre, retentissez d'allégresse! Montagnes, éclatez en cris de joie! Vous aussi, forêts, avec tous vos arbres! Car l'Eternel a racheté Jacob, Il a manifesté sa gloire en Israël. Ésaïe 49:13 Cieux, réjouissez-vous! Terre, sois dans l'allégresse! Montagnes, éclatez en cris de joie! Car l'Eternel console son peuple, Il a pitié de ses malheureux. Jérémie 51:48 Sur Babylone retentiront les cris de joie des cieux et de la terre, Et de tout ce qu'ils renferment; Car du septentrion les dévastateurs fondront sur elle, Dit l'Eternel. |