Versets Parallèles Louis Segond Bible Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles. Martin Bible Et il lui dit : Voici, je t'ai exaucé encore en cela, de ne détruire point la ville dont tu as parlé. Darby Bible Et il lui dit: Voici, j'ai accueilli ta demande en cette chose aussi, de ne pas detruire la ville dont tu as parle. King James Bible And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow this city, for the which thou hast spoken. English Revised Version And he said unto him, See, I have accepted thee concerning this thing also, that I will not overthrow the city of which thou hast spoken. Trésor de l'Écriture See, I. Genèse 4:7 Job 42:8,9 Psaume 34:15 Psaume 102:17 Psaume 145:19 Jérémie 14:10 Matthieu 12:20 Luc 11:8 Hébreux 2:17 Hébreux 4:15,16 thee. Genèse 12:2 Genèse 18:24 Links Genèse 19:21 Interlinéaire • Genèse 19:21 Multilingue • Génesis 19:21 Espagnol • Genèse 19:21 Français • 1 Mose 19:21 Allemand • Genèse 19:21 Chinois • Genesis 19:21 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 19 …20Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon âme vive! 21Et il lui dit: Voici, je t'accorde encore cette grâce, et je ne détruirai pas la ville dont tu parles. 22Hâte-toi de t'y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu'à ce que tu y sois arrivé. C'est pour cela que l'on a donné à cette ville le nom de Tsoar.… Références Croisées Genèse 19:20 Voici, cette ville est assez proche pour que je m'y réfugie, et elle est petite. Oh! que je puisse m'y sauver,... n'est-elle pas petite?... et que mon âme vive! Genèse 19:22 Hâte-toi de t'y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu'à ce que tu y sois arrivé. C'est pour cela que l'on a donné à cette ville le nom de Tsoar. 1 Samuel 25:35 Et David prit de la main d'Abigaïl ce qu'elle lui avait apporté, et lui dit: Monte en paix dans ta maison; vois, j'ai écouté ta voix, et je t'ai favorablement accueillie. |