Versets Parallèles Louis Segond Bible Abimélec, qui ne s'était point approché d'elle, répondit: Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste? Martin Bible Or Abimélec ne s'était point approché d'elle. Et il dit : Seigneur, feras-tu donc mourir une nation juste? Darby Bible Or Abimelec ne s'etait pas approche d'elle; et il dit: Seigneur, feras-tu perir meme une nation juste? King James Bible But Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay also a righteous nation? English Revised Version Now Abimelech had not come near her: and he said, Lord, wilt thou slay even a righteous nation? Trésor de l'Écriture had. Genèse 20:6,18 wilt. Genèse 20:17,18 Genèse 18:23-25 Genèse 19:24 2 Samuel 4:11 1 Chroniques 21:17 Links Genèse 20:4 Interlinéaire • Genèse 20:4 Multilingue • Génesis 20:4 Espagnol • Genèse 20:4 Français • 1 Mose 20:4 Allemand • Genèse 20:4 Chinois • Genesis 20:4 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 20 …3Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. 4Abimélec, qui ne s'était point approché d'elle, répondit: Seigneur, ferais-tu périr même une nation juste? 5Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma soeur? et elle-même n'a-t-elle pas dit: C'est mon frère? J'ai agi avec un coeur pur et avec des mains innocentes.… Références Croisées Genèse 18:23 Abraham s'approcha, et dit: Feras-tu aussi périr le juste avec le méchant? Genèse 20:5 Ne m'a-t-il pas dit: C'est ma soeur? et elle-même n'a-t-elle pas dit: C'est mon frère? J'ai agi avec un coeur pur et avec des mains innocentes. |