Versets Parallèles Louis Segond Bible et qui me répondra: Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l'Eternel a destinée au fils de mon seigneur! Martin Bible Et qui me répondra : Bois, et même j'[en] puiserai pour tes chameaux, que celle-là soit la femme que l'Eternel a destinée au fils de mon Seigneur. Darby Bible Bois toi-meme, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que celle-là soit la femme que l'Eternel a destinee au fils de mon seigneur. King James Bible And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son. English Revised Version and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed for my master's son. Trésor de l'Écriture Both. Ésaïe 32:8 1 Timothée 2:10 Hébreux 13:2 1 Pierre 3:8 the woman. Genèse 24:14 Genèse 2:22 Proverbes 16:33 Proverbes 18:22 Proverbes 19:14 appointed. Links Genèse 24:44 Interlinéaire • Genèse 24:44 Multilingue • Génesis 24:44 Espagnol • Genèse 24:44 Français • 1 Mose 24:44 Allemand • Genèse 24:44 Chinois • Genesis 24:44 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 24 …43voici, je me tiens près de la source d'eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche, 44et qui me répondra: Bois toi-même, et je puiserai aussi pour tes chameaux, que cette jeune fille soit la femme que l'Eternel a destinée au fils de mon seigneur! 45Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie.… Références Croisées Genèse 24:43 voici, je me tiens près de la source d'eau, et que la jeune fille qui sortira pour puiser, à qui je dirai: Laisse-moi boire, je te prie, un peu d'eau de ta cruche, Genèse 24:45 Avant que j'eusse fini de parler en mon coeur, voici, Rebecca est sortie, sa cruche sur l'épaule; elle est descendue à la source, et a puisé. Je lui ai dit: Donne-moi à boire, je te prie. |