Versets Parallèles Louis Segond Bible Abraham lui dit: Garde-toi d'y mener mon fils! Martin Bible Abraham lui dit : Garde-toi bien d'y ramener mon fils. Darby Bible Et Abraham lui dit: Garde-toi d'y faire retourner mon fils. King James Bible And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again. English Revised Version And Abraham said unto him, Beware thou that thou bring not my son thither again. Trésor de l'Écriture Galates 5:1 Hébreux 10:39 Hébreux 11:9,13-16 2 Pierre 2:20-22 Links Genèse 24:6 Interlinéaire • Genèse 24:6 Multilingue • Génesis 24:6 Espagnol • Genèse 24:6 Français • 1 Mose 24:6 Allemand • Genèse 24:6 Chinois • Genesis 24:6 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 24 …5Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d'où tu es sorti? 6Abraham lui dit: Garde-toi d'y mener mon fils! 7L'Eternel, le Dieu du ciel, qui m'a fait sortir de la maison de mon père et de ma patrie, qui m'a parlé et qui m'a juré, en disant: Je donnerai ce pays à ta postérité, lui-même enverra son ange devant toi; et c'est de là que tu prendras une femme pour mon fils.… Références Croisées Hébreux 11:15 S'ils avaient eu en vue celle d'où ils étaient sortis, ils auraient eu le temps d'y retourner. Genèse 24:5 Le serviteur lui répondit: Peut-être la femme ne voudra-t-elle pas me suivre dans ce pays-ci; devrai-je mener ton fils dans le pays d'où tu es sorti? Genèse 24:8 Si la femme ne veut pas te suivre, tu seras dégagé de ce serment que je te fais faire. Seulement, tu n'y mèneras pas mon fils. |