Versets Parallèles Louis Segond Bible Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but. Martin Bible Il lui dit aussi : Approche-moi [donc la viande], et que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et il l'approcha, et [Isaac] mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but. Darby Bible Et il dit: Je le suis. Et il dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon ame te benisse. Et il le servit, et il mangea; et il lui apporta du vin, et il but. King James Bible And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank. English Revised Version And he said, Bring it near to me, and I will eat of my son's venison, that my soul may bless thee. And he brought it near to him, and he did eat: and he brought him wine, and he drank. Trésor de l'Écriture that my. Genèse 27:4 Links Genèse 27:25 Interlinéaire • Genèse 27:25 Multilingue • Génesis 27:25 Espagnol • Genèse 27:25 Français • 1 Mose 27:25 Allemand • Genèse 27:25 Chinois • Genesis 27:25 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 27 …24Il dit: C'est toi qui es mon fils Esaü? Et Jacob répondit: C'est moi. 25Isaac dit: Sers-moi, et que je mange du gibier de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Jacob le servit, et il mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but. 26Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils.… Références Croisées Genèse 27:4 Fais-moi un mets comme j'aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. Genèse 27:24 Il dit: C'est toi qui es mon fils Esaü? Et Jacob répondit: C'est moi. Genèse 27:26 Alors Isaac, son père, lui dit: Approche donc, et baise-moi, mon fils. |