Genèse 31:10
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés.

Martin Bible
Car il arriva au temps que les brebis entraient en chaleur, que je levai mes yeux, et je vis en songe, et voici, les boucs qui couvraient les chèvres, [étaient] marquetés, picotés, et tachetés,

Darby Bible
Et il arriva, au temps ou le betail entrait en chaleur, que je levai mes yeux, et je vis en songe, et voici, les boucs qui couvraient le menu betail etaient rayes, marquetes, et picotes de blanc.

King James Bible
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.

English Revised Version
And it came to pass at the time that the flock conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the he-goats which leaped upon the flock were ringstraked, speckled, and grisled.
Trésor de l'Écriture

a dream.

Genèse 31:24
Mais Dieu apparut la nuit en songe à Laban, l'Araméen, et lui dit: Garde-toi de parler à Jacob ni en bien ni en mal!

Genèse 20:6
Dieu lui dit en songe: Je sais que tu as agi avec un coeur pur; aussi t'ai-je empêché de pécher contre moi. C'est pourquoi je n'ai pas permis que tu la touchasses.

Genèse 28:12
Il eut un songe. Et voici, une échelle était appuyée sur la terre, et son sommet touchait au ciel. Et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient par cette échelle.

Nombres 12:6
Et il dit: Ecoutez bien mes paroles! Lorsqu'il y aura parmi vous un prophète, c'est dans une vision que moi, l'Eternel, je me révélerai à lui, c'est dans un songe que je lui parlerai.

Deutéronome 13:1
S'il s'élève au milieu de toi un prophète ou un songeur qui t'annonce un signe ou un prodige,

1 Rois 3:5
A Gabaon, l'Eternel apparut en songe à Salomon pendant la nuit, et Dieu lui dit: Demande ce que tu veux que je te donne.

rams.

Genèse 30:39
Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.

grisled.

Links
Genèse 31:10 InterlinéaireGenèse 31:10 MultilingueGénesis 31:10 EspagnolGenèse 31:10 Français1 Mose 31:10 AllemandGenèse 31:10 ChinoisGenesis 31:10 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 31
9Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné. 10Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés. 11Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!…
Références Croisées
Genèse 30:39
Les brebis entraient en chaleur près des branches, et elles faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés.

Genèse 31:9
Dieu a pris à votre père son troupeau, et me l'a donné.

Genèse 31:11
Et l'ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici!

Genèse 31:12
Il dit: Lève les yeux, et regarde: tous les boucs qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés; car j'ai vu tout ce que te fait Laban.

Genèse 37:5
Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage.

Genèse 31:9
Haut de la Page
Haut de la Page