Genèse 32:8
Versets Parallèles
Louis Segond Bible
et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.

Martin Bible
Si Esaü vient à l'une de ces bandes, et qu'il la frappe, la bande qui demeurera de reste échappera.

Darby Bible
et il dit: Si Esaue vient à l'une des bandes et la frappe, la bande qui restera pourra echapper.

King James Bible
And said, If Esau come to the one company, and smite it, then the other company which is left shall escape.

English Revised Version
and he said, If Esau come to the one company, and smite it, then the company which is left shall escape.
Trésor de l'Écriture

Genèse 33:1-3
Jacob leva les yeux, et regarda; et voici, Esaü arrivait, avec quatre cents hommes. Il répartit les enfants entre Léa, Rachel, et les deux servantes.…

Matthieu 10:16
Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.

Links
Genèse 32:8 InterlinéaireGenèse 32:8 MultilingueGénesis 32:8 EspagnolGenèse 32:8 Français1 Mose 32:8 AllemandGenèse 32:8 ChinoisGenesis 32:8 AnglaisBible AppsBible Hub

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Darby Bible courtesy of CCEL.org.
Contexte
Genèse 32
7Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux; 8et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver. 9Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Eternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien!…
Références Croisées
Genèse 32:7
Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux;

Genèse 32:9
Jacob dit: Dieu de mon père Abraham, Dieu de mon père Isaac, Eternel, qui m'as dit: Retourne dans ton pays et dans ton lieu de naissance, et je te ferai du bien!

Genèse 32:7
Haut de la Page
Haut de la Page