Versets Parallèles Louis Segond Bible Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux; Martin Bible Alors Jacob craignit beaucoup, et fut dans une grande angoisse; et ayant partagé le peuple qui était avec lui, et les brebis, et les bœufs, et les chameaux en deux bandes, il dit : Darby Bible Et Jacob craignit beaucoup, et fut dans l'angoisse; et il partagea le peuple qui etait avec lui, et le menu betail et le gros betail, et les chameaux, en deux bandes; King James Bible Then Jacob was greatly afraid and distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and herds, and the camels, into two bands; English Revised Version Then Jacob was greatly afraid and was distressed: and he divided the people that was with him, and the flocks, and the herds, and the camels, into two companies; Trésor de l'Écriture greatly. Exode 14:10 Psaume 18:4,5 Psaume 31:13 Psaume 55:4,5 Psaume 61:2 Psaume 142:4 Matthieu 8:26 Jean 16:33 Actes 14:22 2 Corinthiens 1:4,8-10 2 Timothée 3:12 distressed. Genèse 35:3 Psaume 107:6 and he. Psaume 112:5 Proverbes 2:11 Ésaïe 28:26 Matthieu 10:16 Links Genèse 32:7 Interlinéaire • Genèse 32:7 Multilingue • Génesis 32:7 Espagnol • Genèse 32:7 Français • 1 Mose 32:7 Allemand • Genèse 32:7 Chinois • Genesis 32:7 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 32 …6Les messagers revinrent auprès de Jacob, en disant: Nous sommes allés vers ton frère Esaü; et il marche à ta rencontre, avec quatre cents hommes. 7Jacob fut très effrayé, et saisi d'angoisse. Il partagea en deux camps les gens qui étaient avec lui, les brebis, les boeufs et les chameaux; 8et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver.… Références Croisées Genèse 32:3 Jacob envoya devant lui des messagers à Esaü, son frère, au pays de Séir, dans le territoire d'Edom. Genèse 32:8 et il dit: Si Esaü vient contre l'un des camps et le bat, le camp qui restera pourra se sauver. Genèse 32:11 Délivre-moi, je te prie, de la main de mon frère, de la main d'Esaü! car je crains qu'il ne vienne, et qu'il ne me frappe, avec la mère et les enfants. |