Versets Parallèles Louis Segond Bible Hamor leur adressa ainsi la parole: Le coeur de Sichem, mon fils, s'est attaché à votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie. Martin Bible Et Hémor leur parla, en disant : Sichem mon fils a mis son affection en votre fille; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme. Darby Bible Et Hamor leur parla, disant: L'ame de Sichem, mon fils, s'est attachee à votre fille; donnez-la-lui, je vous prie, pour femme; King James Bible And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her him to wife. English Revised Version And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter: I pray you give her unto him to wife. Trésor de l'Écriture The soul. Genèse 34:3 1 Rois 11:2 Psaume 63:1 Psaume 84:2 Psaume 119:20 Links Genèse 34:8 Interlinéaire • Genèse 34:8 Multilingue • Génesis 34:8 Espagnol • Genèse 34:8 Français • 1 Mose 34:8 Allemand • Genèse 34:8 Chinois • Genesis 34:8 Anglais • Bible Apps • Bible HubVersion Louis Segond 1910 La Bible David Martin 1744 Darby Bible courtesy of CCEL.org. Contexte Genèse 34 …7Et les fils de Jacob revenaient des champs, lorsqu'ils apprirent la chose; ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère, parce que Sichem avait commis une infamie en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas dû se faire. 8Hamor leur adressa ainsi la parole: Le coeur de Sichem, mon fils, s'est attaché à votre fille; donnez-la-lui pour femme, je vous prie. 9Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres.… Références Croisées Genèse 34:7 Et les fils de Jacob revenaient des champs, lorsqu'ils apprirent la chose; ces hommes furent irrités et se mirent dans une grande colère, parce que Sichem avait commis une infamie en Israël, en couchant avec la fille de Jacob, ce qui n'aurait pas dû se faire. Genèse 34:9 Alliez-vous avec nous; vous nous donnerez vos filles, et vous prendrez pour vous les nôtres. Job 7:2 Comme l'esclave soupire après l'ombre, Comme l'ouvrier attend son salaire, Jérémie 22:27 Mais dans le pays où ils auront le désir de retourner, Ils ne retourneront pas. |